Es braucht Geduld, Kinder zu lehren Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei
XXI. A bush drum hits the news Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei
Eine Buschtrommel schlägt die Nachricht Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei
XXII. The spectacle of colours came onto the stage Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei
Das Farbspektakel kam auf die Bühne Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei
XXIII. What people are capable Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei
Wozu Menschen fähig sind Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei
XXIV. Men look up as if they see the families above Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei
Männer blicken hoch, als sähen sie oben die Familien Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei
XXV. Plough the hard clods on the field Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei
Pflügt die harte Scholle auf dem Feld Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei
XXVI. Apartheid did exist Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei
Es gab Apartheid Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei
XXVII. Sails bulge and tilt toward the desert Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei
Segel, die sich in der Wüste strecken Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei
XXVIII. Bloody drips the red from the sky border Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei
Blutig tropft das Rot vom Himmelssaum Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei
XXIX. In the beginning, the feet are shy Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei
Anfangs sind die Füße scheu Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei
XXX. Where a ray of light intersects in the other Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei
Wo ein Lichtstrahl sich im andern kreuzt Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei
XXXI. Poetry needs a new word Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei
Dichtung braucht ein neues Wort Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei
Impressum neobooks Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei
I. Put the foot firmly on the ground
Imaginations on a walk
It is the fortune, for what one claims again. The stalk is full of dark green after the rain. The wide crown stretches up to the top sitting there as a proud heir on the massive trunk.
Man should examine with his eyes for what and whom he likes to be used. The night whispers soothingly until early morning, this with all, what is needed for life and threatens it.
Therefore, take the early morning view over the open fields. The fresh seed will greet you from the grooves. After the view take the path and way in the twilight that the spicy smell of the wet soil can touch you.
There will be many hot summers with the days of testing for meaning and value. Put the foot firmly on the ground and into life, ask yourself what the new day desires.
Then send your ear to the singing birds and hear from their songs the timeless song that accompanies you on your walk.
In everything is the meaning of house and yard. Remember the people who created it.
Setz den Fuß fest auf den Boden
Das Schöne ist’s, wonach es mehr verlangt, der Halm nach dem Regen dunkelgrün strotzt, wenn die weite Krone sich nach oben streckt und dem mächtigen Stamm als stolzes Erbe aufsitzt.
Der Mensch prüfe es mit eigenem Auge, für was und wen er sich verbrauchen will. Gärend raunt die Nacht zum frühen Morgen mit dem, was das Leben braucht und es bedroht.
Drum nimm den frühen Morgenblick über Feld und Flur, dass dich aus den Furchen grüßt die frische Saat. Nach dem Blick nimm Weg und Pfad im Dämmerschein, lass dich berühren vom Gewürz der nassen Scholle.
Es wird noch viele heiße Sommer geben mit den Tagen der Prüfung nach Sinn und Wert. Setz den Fuß fest auf den Boden und ins Leben, stell dir die Frage, was der neue Tag begehrt.
Dann schick dein Ohr den singenden Vögeln entgegen und hör aus ihren Gesängen das zeitlose Lied, das dich bei deinem Flurgang begleiten will.
In allem liegt die Bedeutung von Haus und Hof. Erinnere dich der Menschen, die es schufen.
II. Go the way you have started
If the hot summers sparkle onto the face and the number of years is already remarkable, then one takes the pain more composedly what results from lacking water and the missing pasture.
The beauty of the shapes you see are the young people from the villages countryside. With the years the skin gets wrinkled, it affects not only the foreheads and the hands.
The word you said in the first view scored the meaning fully and met the mind. The untold story goes further, it brings the trodden-down tracks together.
Go the way you have started and let you be taught from what you see. The time will come and the year will end before you reach the way back with half the load.
The young people in the village are getting older, and those who stay will build new huts in the kraals, because with the years also the old ones move on.
You went old without knowing it, since the mirror doesn’t tell it to you.
Geh den Weg, den du begonnen hast
Wenn heiße Sommer das Gesicht umstrahlen und die Zahl der Jahre schon erstaunlich ist, dann nimmt man sie gelassen, jene Qualen, weil es an Wasser und an Weide fehlt.
Die Schönheit der Gestalten, die du siehst, sind die jungen Menschen aus den Dörfern. Faltig legt sich mit den Jahren die Haut nicht nur an den Stirnen und den Händen.
Читать дальше