Helmut Lauschke - Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen

Здесь есть возможность читать онлайн «Helmut Lauschke - Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Man should examine with his eyes for what and whom he likes to be used. The night whispers soothingly until early morning, this with all, what is needed for life and threatens it.
Therefore, take the early morning view over the open fields. The fresh seed will greet you from the grooves. After the view take the path and way in the twilight that the spicy smell of the wet soil can touch you.
There will be many hot summers with the days of testing for meaning and value. Put the foot firmly on the ground and into life, ask yourself what the new day desires.
Then send your ear to the singing birds and hear from their songs the timeless song that accompanies you on your walk.
The beauty of the shapes you see are the young people from the villages countryside. With the years the skin gets wrinkled, it affects not only the foreheads and the hands.
The word you said in the first view scored the meaning fully and met the mind. The untold story goes further, it brings the trodden-down tracks together.
Go the way you have started and let you be taught from what you see. The time will come and the year will end before you reach the way back with half the load.
Der Mensch prüfe es mit eigenem Auge, für was und wen er sich verbrauchen will. Gärend raunt die Nacht zum frühen Morgen mit dem, was das Leben braucht und es bedroht.
Drum nimm den frühen Morgenblick über Feld und Flur, dass dich aus den Furchen grüßt die frische Saat. Nach dem Blick nimm Weg und Pfad im Dämmerschein, lass dich berühren vom Gewürz der nassen Scholle.
Es wird noch viele heiße Sommer geben mit den Tagen der Prüfung nach Sinn und Wert. Setz den Fuß fest auf den Boden und ins Leben, stell dir die Frage, was der neue Tag begehrt.
Dann schick dein Ohr den singenden Vögeln entgegen und hör aus ihren Gesängen das zeitlose Lied, das dich bei deinem Flurgang begleiten will.
Die Schönheit der Gestalten, die du siehst, sind die jungen Menschen aus den Dörfern. Faltig legt sich mit den Jahren die Haut nicht nur an den Stirnen und den Händen.
Das Wort, das du beim Anblick sagtest, griff die Bedeutung und ergriff das Gemüt. Die Geschichte geht unerzählt noch weiter, wie sie die ausgetretenen Wege zusammenführt.
So geh den Weg, den du begonnen hast, und lass dich von dem, was du siehst, belehren. Die Zeit wird kommen, und das Jahr wird enden, bevor du auf den Rückweg triffst mit halber Last.

Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

V. In the magnificence of sunrises and sunsets V. In the magnificence of sunrises and sunsets Despite poverty the beauty of the people impresses as the human beings and the landscape do. It is the simplicity going up to the breath that there is humanity with its hands and feet. The grace of the beauty is unveiled that gait and body convey the direct impression. Views and movements are charming you that the heart is opening in front of its simplicity. In the magnificence of sunrises and sunsets you start getting amazed what your eyes are viewing. The nature is the great master over day and night, you have to bow before that life demands from you. Hands and feet, you lifting and carrying, heavy are the weights which have to be moved. Days and nights of silence and knocking, open you to the widths of desert and wind. Long ways are behind you, the others are still waiting for you that you take them with the equanimity of habit, because without this balance you will not make the way. The silence of pride lies in its size and beauty like to be seen, and no one should pass them apathetically. No one should pass by them carelessly.

In der Großartigkeit der Sonnenauf- und -untergänge In der Großartigkeit der Sonnenauf- und -untergänge Trotz Armut beeindruckt die Schönheit der Menschen und Landschaft zugleich. Es ist die Einfachheit, die bis auf den Atem geht, dass es Menschlichkeit mit Händen und Füßen gibt. Die Anmut des Schönen ist unverpackt, Gang und Körper geben den direkten Eindruck ab. Blicke und Bewegungen lassen dich entzücken, dass sich das Herz vor der Schlichtheit öffnet. In der Großartigkeit der Sonnenauf- und -untergänge beginnst du zu staunen, was die Augen sehen. Die Natur ist der große Meister über Tag und Nacht, vor dem sich zu beugen das Leben von dir fordert. Hände und Füße, ihr hebenden und tragenden, schwer sind die Gewichte, die zu bewegen sind. Tage und Nächte der Ruhe und des Klopfens, öffnet euch den Weiten von Wüste und Wind. Große Wege liegen hinter dir, die andern warten noch auf dich, dass du sie nimmst mit dem Gleichmut der Gewohnheit, denn ohne diese Balance wirst du den Weg nicht schaffen. Die Stille des Stolzes liegt in der Größe und Schönheit. Keiner sollte achtlos an ihnen vorübergehen.

VI. Dark swaths continue passing the house and the small table Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei

Dunkle Schwaden ziehen weiter am Haus vorbei, und der kleine Tisch steht verlassen Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei

VII. The view enjoys the things of beauty Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei

Der Blick erfreut sich an den Dingen der Schönheit Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei

VIII. The desert is a world of its own Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei

Die Wüste ist eine Welt für sich Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei

IX. Unmistakable are the fields of the fallen Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei

Unübersehbar sind die Felder der Gefallenen Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei

X. Call it greatness when you grasp into the universe Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei

Nenn es Größe, wenn du in den Kosmos greifst Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei

XI. The world with its continents will melt Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei

Die Welt mit ihren Kontinenten wird zerfließen Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei

XII. The sacrifice will be shared for the time Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei

Gemeinsam wird das Opfer für die Zeit sein Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei

XIII. For a few hours the gate remains ajar Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei

Für wenige Stunden bleibt das Tor angelehnt Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei

XIV. Only the spinning top turns around itself Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei

Nur der Kreisel dreht um sich selbst Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei

XV. Where the gorge slopes go steeply up Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei

Wo Schluchthänge steil nach oben gehen Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei

XVI. Much has become a ghost village Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei

Vieles ist zum Geisterdorf geworden Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei

XVII. If thirty summers encircle your forehead Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei

Wenn dreißig Sommer deine Stirn umringen Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei

XVIII. For that you had not to cross the continent Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei

Dafür musstest du nicht den Kontinent durchqueren Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei

XIX. Many don’t know who and where the parents are Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei

Viele wissen nicht, wer und wo die Eltern sind Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei

XX. It takes patience to teach children Helmut Lauschke Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen Imaginations on a walk Dieses ebook wurde erstellt bei

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen»

Обсуждение, отзывы о книге «Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x