John U Wolff - A Dictionary of Cebuano Visayan

Здесь есть возможность читать онлайн «John U Wolff - A Dictionary of Cebuano Visayan» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

A Dictionary of Cebuano Visayan: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «A Dictionary of Cebuano Visayan»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

This is a dictionary of Cebuano Visayan, the language of the central part of the Philippines and much of Mindanao. Although the explanations are given in English, the aim of this work is not to provide English equivalents but to explain Cebuano forms in terms of themselves. It is meant as a reference work for Cebuano speakers and as a tool for students of the Cebuano language.

A Dictionary of Cebuano Visayan — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «A Dictionary of Cebuano Visayan», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

bíking 1 v [A; a12] lleva st colgando de las manos. Nagbíking ug baskit, llevando una cesta. Ayaw bikínga ang bátà, No cargues al niño por los brazos.

bíking 2 , - pawdir n levadura en polvo.

bikini n bikini. v [A1; c1] usar, convertir en bikini.

panadería bikiri n . v [A12; a12] conseguir, convertir en una panadería.

biks 1 n Vicks, marca de medicamentos mentolados. - Inhílir n Vicks inhalador.

biks 2 = bíku 1 .

biktima n víctima de un juego sucio. v [a12] convertirse en víctima. Nabiktima ku sa mamarigla, fui víctima de los matones.

bikturi n el dinero utilizado después de la guerra, llamado así por la leyenda "victoria" en el billete.

bikturya v [A12] gana el amor de Dì ka na ángay mangabughù sa dáang trátu sa ímu nga bána. Tutal, ikaw may nakabikturya níya, no deberías estar celoso de la ex novia de tu marido. De todos modos, fuiste tú quien lo consiguió.

bikturyúsu un victorioso.

bíku 1 n rayuela. v [AC; b6] jugar a la rayuela. [ 135 ] bikubíku = bíku .

bíku 2 n dulce elaborado a base de arroz glutinoso cocido con leche de coco y endulzado, popularmente consumido entre horas. v [A; a2] hacer bíku.

bikug v [APB26; a1] mover el pt abrochado, doblar el pt firmemente fuera de su lugar, moverlo, doblarlo. Dì ni mabikug kay gilansang, No puedes moverlo porque está clavado. Ang íyang disisiyun dílì mubikug (mabikug), Su decisión no puede cambiarse. Bikuga siya sa íyang gilingkúran, Desalojarlo de donde está sentado.

bíkug 1 n calambre en los músculos. v 1 [BN246; b4] tiene un calambre. Mibíkug (namíkug, nabíkúgan) ákung bitíis, tengo un calambre en las piernas. 2 [b (1)] provocan calambres.

bíkug 2 n una nervadura central de coco o nípà . silhig nga - n escoba hecha de nervaduras centrales de coco o nípà . (→) v [A; ab2] batir así con una nervadura de coco o nípà .

variedad bíkul n de arroz blanco, introducida recientemente por su alto rendimiento.

* bikusbikus ka- v [A13] ser miserablemente pobres y hasta duro.

bikwad un doblado hacia atrás, plano sobre su espalda, torcido torcido. Tukúri nang pusti. Hombre Bikwad, endereza el poste. Se inclina hacia atrás. v [AB; ab2] inclinarse hacia atrás, inclinarse hacia atrás; hacer que st lo haga. Mibikwad siya arun dílì hiig-an ang íyang nawung, Se agachó hacia atrás para que no le golpearan la cara. Nagkabikwad ang tiil sa lamísa, Las patas de la mesa se están deformando .

bikwang v [A; a12] hacer que el st caiga o se dé la vuelta tirando de los pies o algún apéndice hacia arriba. Bikwánga lang ang batíyà arun mayabu ang túbig, Voltee la palangana para derramar el agua. Bikwánga ang bábuy dáyun gapúsa, Coge el cerdo por las patas y átalo.

andar en bicicleta = andar en bicicleta .

bíla v [A; b1c1] separe las piernas a los lados. Ngánung mubíla ka mang maglingkud? ¿Por qué abre las piernas cuando se sienta? bilahan n entrepierna. bilabila n nombre dado a las gramíneas que tienen borlas que consisten en tres o más espigas que crecen en ángulos superiores a 90 ° entre sí (como patas separadas), por ejemplo, Eleusine indica .

bílà, grupo étnico biláan n en el sur de Mindanao. ka- n región Bilaan en el sur de Mindanao.

bílad v [AB; c1] ensanchar, extender, extender st. Ang bulad núkus mubílad kun ihúmul sa túbig, Los calamares secos se esparcirán cuando se remojen. Nagbílad sila sa báling arun mauga, Están extendiendo la red para secarla. Gipamutul níya ang mga tanum arun mabílad ang agiánan, Él cortó los árboles para ensanchar el camino. n ancho, extendido. Hiktin ang bílad sa banig, La alfombra es angosta. una amplia, amplia. Bílad kaáyu ang ílang uma, Su finca se extiende sobre un área amplia. biladbilad = baliálà .

biláda 1 n programa de números musicales y literarios, generalmente realizado por la noche. v [A1; a] celebrar un programa de este tipo.

biláda 2 n ampliación de una habitación o de una casa. v [A; c1] crea una extensión, agrega una extensión a una habitación.

bilag-ung = balag-ung .

bilakà 1 v [A1; c1] sentarse en cuclillas con las piernas cruzadas. Nagbilakà siyang naglingkud daw Budha, Él está en cuclillas con las piernas cruzadas como Buda.

bilakà 2 n una variedad de coco enano, tan corto que a veces su fruto toca el suelo, con un tronco tan grande como la variedad ordinaria de árbol, pero con fruto un poco más grande.

bílang v [A2; c1] considerar, tratar así. Dì ku mubílang nímung igsúun tungud sa pakauwaw nga ímung gipátik sa átung ngálan, no te reconoceré como hermana debido a la desgracia que trajiste sobre nuestro nombre. Gibílang kung inahan ang ákung gikasiráhan, considero a mi casera una madre. n en la capacidad de. Bílang mananambal sultían tikaw sa makadáut nímu, Como médico, te diré lo que es perjudicial para ti.

bilangbílang n k.o. Planta parecida a un cactus de la hebra, cuyos tallos y hojas se utilizan como condimento y verdura: Sesuvium portulacastrum .

Infección bilanggà n que afecta a los labios vaginales, caracterizada por enrojecimiento y picor intenso. v [a4b4] para que los labios vaginales se enrojezcan y piquen . Malagmit bilanggaun (bilanggaan) kag dílì ka manghúgas sa ímung binday, Te infectarás la vagina si no te lavas.

bilanggù v [A3P; c1] encarcelamiento. Bilanggúun (ibilanggù) ka sa ímung lawak, Serás confinado en tu habitación. -en- n prisionero. -una (→) n prisión.

bilanggutánan expresión de sorpresa o malestar, eufemismo leve para bilat sa íyang ina. Bilanggutánan, hikalimtan kung ákung yáwi, ¡Maldita sea! Olvidé mis llaves. v [a12] decir bilanggutánan para

bilangkad, bilangkat v [A; c1] tener las piernas bien separadas. Nagbuy-ud siya nga nagbilangkat sa katri, Estaba tumbada en la cama con las piernas abiertas. -ra n amplia, mujer [ 136 ] que coopera en asuntos sexuales.

bilar n vigil, esp. uno de los muertos. Dúnay bilar basta dúnay mamatyan, Siempre se realiza una vigilia si el difunto tiene familiares. v 1 [A; b] manténgase despierto. Gibilaran níla ang minatay, Vigilaron el cadáver. 2 [A; b] duerme hasta altas horas de la noche. Magbilar kug tuun rung gabíi, me quedaré despierto hasta tarde estudiando esta noche. 2a [B156] quédate despierto hasta tarde. Nabilar ku gabíi kay hilabihang pagsákit sa bátà, me quedé despierto hasta tarde anoche porque el bebé estaba muy enfermo.

bilas n el esposo o la esposa del hermano del esposo o de la esposa. v [C; a12] ser bilas. Magbílas na ta kay gipakaslan kung igsúun sa ímung asáwa, Ahora somos bilas porque me casé con la hermana de tu esposa.

infección ocular bílas n , conjuntivitis. v [A123P; a4] tiene los ojos doloridos. Gibílas ákung mata, tengo conjuntivitis.

bilásun n k.o. pescado, el nombre dado a la amplia especie de Caesio , esp. Caesio erythrogaster .

bilat n 1 coño de una persona o animal (tosco). 2 exclamación profana. una expresión que indica incredulidad. ¡Bilat! Ása man ku mutúu adtu, Hell! Crees que alguna vez lo creería. b expresión que indica exasperación por st que sucedió en contra de los deseos de uno. ¡Bilat! Nasipyat pa giyud dà, ¡Mierda! Fallé de nuevo. - sa ímung (íyang) ina, inahan 1 exclamación profana utilizada al experimentar molestia. Ikawng bilat sa ímung ináha ka, Hijo de puta, tú. Gikaun sa bilat sa íyang ina, El hijo de puta se lo comió. 2 watchamacallit, una palabra de relleno. Ag kadtung unsa gud tung bilat sa íyang ináha tu — íyang íhi, Eso — um, cómo era ese hijo de puta que se llamaba allí, el eje. bilatbilat v [B1245; a12] tienen más trabajo que hacer del que uno puede manejar (palabra burda). Nagkabilatbilat ku sa trabáhu dinhi, aquí estoy abrumado por el trabajo. Akuy ímung bilatbilatun ug pabáyad ning utánga? Estás tratando de volverme loco pagando estas deudas. -ra n amplia, una palabra despectiva que se refiere a una mujer.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «A Dictionary of Cebuano Visayan»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «A Dictionary of Cebuano Visayan» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «A Dictionary of Cebuano Visayan»

Обсуждение, отзывы о книге «A Dictionary of Cebuano Visayan» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x