John U Wolff - A Dictionary of Cebuano Visayan

Здесь есть возможность читать онлайн «John U Wolff - A Dictionary of Cebuano Visayan» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

A Dictionary of Cebuano Visayan: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «A Dictionary of Cebuano Visayan»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

This is a dictionary of Cebuano Visayan, the language of the central part of the Philippines and much of Mindanao. Although the explanations are given in English, the aim of this work is not to provide English equivalents but to explain Cebuano forms in terms of themselves. It is meant as a reference work for Cebuano speakers and as a tool for students of the Cebuano language.

A Dictionary of Cebuano Visayan — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «A Dictionary of Cebuano Visayan», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

* bangkáag hi-an / ka-an n 1 conocimiento sobre [ 107 ] un determinado campo o habilidad. Wà kuy hibangkaágan (kabangkaágan) sa radiyu, no entiendo las radios. 2 conciencia. Wà kuy hibangkaágan sa súnug gabíi, no tengo conocimiento del incendio de anoche. hola-an v [B1256] aprende, averigua. Wà siyay nahibangkaágan sa íyang tulu ka túig nga paglangyaw, No aprendió nada de sus tres años en el extranjero.

bangkal n árbol grande del bosque secundario, hueco en la parte inferior del tronco: Nauclea orientalis .

bangkarúta una quiebra. v [B12; a2] estar en quiebra. Nabangkarúta siya pag-intra sa pulitika, Quebró cuando entró en política.

bangkarúti = bangkarúta .

bangkat = bakat .

bangkaw 1 n 1 lanza que se lanza. 2 piezas en mahjong con la imagen de una daga. v [A; a1b2] arrojar, clavar una lanza. Bangkáwun ta ang usa, lanzaré una lanza al ciervo. Hibangkawan ang kawatan, El ladrón fue herido con una lanza. paN- v [A2] cazar con lanza.

bangkaw 2 = bangkal .

bangkawbangkaw n final de la columna vertebral. v [A12; a12] golpeó así al final de la columna vertebral.

bangkay n corpse (jerga). Bangkay na dihang nakit-an si Pidru, Pedro era un cadáver cuando lo encontraron.

bangkbuk n bankbook.

bangkil n diente canino, colmillos. -un a con colmillos prominentes. Bangkilan na ang bábuy nga ámung giíhaw, El cerdo que sacrificamos tenía colmillos largos.

bangkiling n k.o. árbol pequeño, caducifolio, cultivado, de fruto redondeado, verde claro, carnoso y ácido, que se utiliza como aromatizante en platos vinagreados o se consume en escabeche: Cicca acida .

bangkilya 1 n porcentaje de la cantidad ganada, entregado al propietario de un lugar o equipo de juego después de cada juego. v [A; b6 (1)] dar al propietario de un equipo de juego un porcentaje de las ganancias de cada juego.

bangkilya 2 n ayudante, ayudante en hacer st v [A; c1] sirve como ayudante, asistente en el trabajo de so. Bangkilyáhun (ibangkilya) tikaw sa pag-asal ug bábuy, Tú serás mi asistente para asar el cerdo.

bangkíru 1 n 1 = bangka , n . 2 banquero. Mga bangkíru ang naghuput sa puhúnan sa nigusyu, Los banqueros mantienen el capital en los negocios. v [B16] ser banquero.

bangkíru 2 n uno que opera una banca. v [B16] ser un operador de banca.

banquete bangkíti n . v [AC12; b6 (1)] celebrar un banquete. paN- v [A2; b6] ir a un banquete.

taburete bangkítu n . v [a12] convertirlo en un taburete.

bangkíwà n proa de un barco.

bangkiwag un torpe. Bangkiwag nga linihukan, movimiento torpe. v 1 [B; c1] ser incómodo. 2 [AN3PB; a] poner las cosas de forma incómoda de modo que sobresalgan o estorben; se puso torpemente sw Nagbangkiwag ang mga palítu pagkahúlug, Los palillos cayeron de modo que sobresalían en todas direcciones.

asiento de inodoro bangkíyu n 1 . 2 asientos de inodoro para que los niños se sienten o pongan en el inodoro. v [a12] convertirlo en un asiento de inodoro.

bangkiyud (de kíyud ) = baliálà .

bangkrap = bangkarúta .

bangku n bank. papil di- billetes de banco, papel moneda. v [c1] depositar dinero en el banco. Ibangku (bangkúhun) ku ning ákung pinangitáan, depositaré mis ganancias en el banco. Pan- n actividades bancarias. †

banco bangkù n , taburete de tres y cuatro patas. v 1 [a12] convertirlo en un banco. 2 [A; c1] mantener a un jugador en el banquillo. Bangkuun (ibangkù) lang siya kanúnay kay dì man pirs páyib, Siempre se ha mantenido en el banquillo porque no es uno de los cinco mejores jugadores.

bangkulísan n k.o. pez.

bangkulíya n abatimiento por el amor. v [A123P; a4] desanimarse por el amor. Gibangkulíya ang babáying wà makasulay ug trátu, La mujer se desanimó porque nunca había tenido un amante.

bangkung 1 v [A; c1] plátanos secos, en rodajas finas, batatas, mandioca y otros tubérculos. -en- n rodajas de plátano y tubérculos secadas al sol.

* bangkung 2 v [a4] se volvió loco. Muiskuyla kang Duminggu karun, gibangkung ka? ¿Te has vuelto loco? ¡Ir a la escuela cuando es domingo!

bangrus = bangus .

flequillo n flequillo. v [A1; c] desgaste, forma flequillo. Angayan kang magbangs, te ves hermosa con flequillo.

bangsi n nombre general para varios peces voladores ko. paN- v [A2] Ve a pescar peces voladores.

bangu = banga .

bangúbang = balangúbang .

bangug 1 a 1 aturdido, borracho. Bangug pa ang buksiyadur sa kastígung nadáwat, El boxeador está aturdido por el castigo que recibió. 2 estúpido, incapaz de entender, no importa cuán cuidadosamente se lo explique. v [B2; a12] aturdido, borracho. Nabangug (mibangug) ang isdà sa butu sa dinamíta, El pez se quedó atontado por la explosión de dinamita. Gustu ba [ 108 ] ku ninyung bangugun niíning tubà? ¿Quieres dejarme atontado con este toddy?

bangug 2 n 1 cólera porcina, una enfermedad infecciosa de los cerdos. 2 epítetos o palabrotas. ¡Bangug! Unsa ba ni! ¡Maldita sea! ¡Que es esto! v [a12] 1 sufro de cólera porcino. Gibangug nang babúya, Ese cerdo sufre de cólera porcina. 2 [a12] ¡ maldito seas! Bangugun ka pa untà, espero que te vayas al infierno.

bang-ug un olor nauseabundo de líquidos que se han estancado o alimentos que se han echado a perder porque no han sido expuestos libremente al aire. v [B; b6] 1 se convierten debido maloliente al estancamiento. Mabang-ug ang kík ug dúgay nga gitaklúban, El pastel que se ha dejado tapado demasiado tiempo desarrolla un mal olor. Nagbang-ug ang túbig sa akwaryum, El agua del acuario está estancada y huele mal. 2 reprimirse demasiado tiempo y, por lo tanto, pudrirse. Nabang-ug na lang ang íyang pagbátì kay wà níya ikapaháyag, Mantuvo sus sentimientos reprimidos en el interior demasiado tiempo (lit. hasta que se pudrieron).

bangun 1 n k.o. úbi.

bangun 2 n piso principal con vigas de una casa a la que están clavadas las viguetas ( busaug ).

bángun v 1 [A2; b2] levantarse de una posición acostada. Mubángun kug sayu, me levantaré temprano. Hibangunan ta gánì ka, búnal giyud, Tan pronto como pueda levantarme, te azotaré. 2 [AP; c1] hacer erguido st acostado. Mabughat kag mubángun (mupabángun) ka ánà, tendrás una recaída si levantas eso. 3 redime el honor. Bangúna (ibángun) ang kanhing kadunggánan sa átung kalíwat, Redime el antiguo honor de nuestra raza. 4 [a12] revivir el nombre de un pariente fallecido nombrándolo así. Bangúnun ku ang ngálan ni anhing lúlu pinaági sa ákung anak, volveré a dar vida al nombre del abuelo a través de mi hijo. (→) 3 v [A; c1] coloque un bote en una pequeña plataforma elevada o cuñas cuando esté varado para evitar que se pudra o infeste con gusanos de barco. n cuña utilizada para poner un bote.

bangúngut n una pesadilla que se dice que asusta a la víctima hasta la muerte. v [a4] tiene un ataque de bangúngut.

bangus n milkfish: Chanos chanos .

bangut v [A; b6 (1)] amarre la boca de so o st o la parte inferior de la cara. Bangútan ku ang kábaw arun dílì makakaun sa mais, ataré la boca del carabao para que no llegue al maíz. (→) n 1 bozal, cuerda atada alrededor de la boca de un animal, mordaza. 2 cubiertas faciales. Ayaw siya kuhái sa bangut arun dílì makasinggit (mailhan), No le quites la mordaza (máscara) para que no pueda gritar (ser reconocida). -an (→) v [A13] estar de luto. Nagbangutan ang bánay sa namatay, La familia del fallecido estaba de luto.

bangyaw v [A; c] difundir información, publicitar st Siya ang nagbangyaw nga si Linda gilúgus, Ella le dijo al mundo entero que Linda fue violada. Gibangyáwan níla ang mga pagánu mahitungud sa Ginúu, Ellos predicaron acerca de Dios a los paganos.

bangyáw n sonido que hacen los niños en los juegos de guerra para imitar el sonido de las balas.

banhà 1 ruidoso en voz alta. 2 exclamación diciéndole que se calle o que deje de hacer ruido. ¡Banhà! Dì ni mirkádu, ¡Cállate! Este no es el mercado, ¿sabe? ¡Banhà! Wà kay lábut, ¡ Cállate! No es de tu incumbencia. v 1 [A1; a2] hacer ruido, considerar st ruidoso. Dì ta magbanhà sulud sa simbahan, No hagamos ruido dentro de la iglesia. 2 [A3; c] divulgar st Wà ku ​​magbanhà ning sikritúha sa uban, nunca dije una palabra sobre este secreto a nadie. n voz fuerte. ka- n = banhà , n .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «A Dictionary of Cebuano Visayan»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «A Dictionary of Cebuano Visayan» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «A Dictionary of Cebuano Visayan»

Обсуждение, отзывы о книге «A Dictionary of Cebuano Visayan» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x