John U Wolff - A Dictionary of Cebuano Visayan
Здесь есть возможность читать онлайн «John U Wolff - A Dictionary of Cebuano Visayan» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:A Dictionary of Cebuano Visayan
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
A Dictionary of Cebuano Visayan: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «A Dictionary of Cebuano Visayan»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
A Dictionary of Cebuano Visayan — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «A Dictionary of Cebuano Visayan», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
alambrilyu n nombre dado a varios helechos ornamentales, por ejemplo, Adiantum capillus-veneris .
alambríru (no sin l ) n el aparejador en la tala. v [B6; c1] sea, que el hombre del cable se registre.
alampad v [A12C; ac] subir al lado, estar uno al lado del otro. Miampad siya sa ákung sakayan, amarró al costado de mi bote. Nagkaampad mi ug lingkud sa sini, Nos sentamos uno al lado del otro en la película. n estar al lado. ka- n uno que está al lado de uno.
alampat n inteligencia, brillantez de mente. Alampat sa pagbálak, Brillantez al escribir poesía.
álan a que tiene un sabor amargo similar al de las hojas de kamunggay a medio cocer . v [B; b6] tener un sabor amargo. Muálan ang kamunggay ug haúnun kun dì pa lútù, las hojas de Kamunggay se vuelven algo amargas si no las cocinas bien.
álang (no sin l ) por el bien de. Kini álang kanímu, esto es para ti. Álang kanákù dílì nà ángayng ikasukù, En lo que a mí respecta, no hay nada por lo que valga la pena enfadarse.
alangáang n para que el clima sea sofocante y húmedo sin viento. Alangáang kaáyu; tingáli muulan, Hace mucho calor y bochorno; tal vez va a llover. v 1 [B2S] ser bochornoso. 2 [B2S3] duele por el calor. Mualangáang (maalangáang) ang ímung kamut ug makahikap kag dugà sa síli, Te dolerán los dedos si dejas que el jugo de pimiento picante los manche .
alang-álang a 1 no del todo tiempo, fuera de temporada. Ang-ā́ng na run igikan. Dì na ka kaabut, No sirve de nada ir ahora. Nunca lo lograrás. Ang-ā́ng iadtu run kay sayu pa, No sirve de nada ir tan temprano. 2 no es la cantidad correcta. Alang-álang pa ning kwartang ilukat sa prinda, Este dinero es insuficiente para pagar la hipoteca. Ang-ā́ng ning panaptúna pára karsúnis, Esto no es suficiente tela para un par de pantalones. 3 no hasta cierto nivel. Ang-ā́ng pagkapanday, estaba mal hecho. Sumbágun ta untà ka, apan ang-ā́ng ka ra nákù, me encantaría pelear contigo, pero eres demasiado pequeño para mí. 4 algo, pero no del todo. Ang lamì alang-álang nangkà, alang-álang pinya, El sabor es algo parecido a la yaca, algo parecido a la piña. n 1 sería una tontería si, sería incorrecto hacer si. Ang-ā́ng dílì dawátun. Hombre Gihátag, sería una tontería no aceptarlo. Se te dio a ti, ¿no? Ang-ā́ng akuy manghúgas nga náa may masúgù, ¿Por qué debería lavar los platos cuando hay para poder decir que los lavo ? 2 por supuesto. 'Malígù ka?' - 'Ang-ā́ng. Mau bitaw nay átung gianhi, ' ' ¿Vas a nadar? '-' Por supuesto, para eso vinimos aquí, ¿no? ' v [A; b5c1] 1 do st mal, a medio camino. Ug alang-alángun (alang-alángan, ialang-álang) nà nímug búhat, ay na lang, si vas a hacer un mal trabajo, no importa. 2 hacerlo en un momento inoportuno. Dílì pa ku run mualang-álang ug minyù nga walà kuy salapì, no voy a ir a casarme en este momento cuando no tengo dinero. 3 [B256N; b4 (1)] llegue un poco tarde o temprano para st Mangang-ā́ng kug larga, me iré un poco antes. 4 [b4] sin st Naang-ángan ku sa kwarta, me falta dinero. 5 [ab2] ser puesto en una situación difícil por un inoportuno. Ímu kung alang-alángug pangutána nga náa may láing namátì, Me pones en una situación difícil haciendo esa pregunta cuando otra persona está escuchando. 6 [A23] tengo dudas acerca de hacer st Dílì giyud aku mualang-álang nímug pangutánag dílì pa tinúud, no tendría reservas en preguntarte si no fuera cierto. 7 [b6] considere st alang-álang. Giang-ā́ngan aku sa íyang hitsúra, considero que su apariencia no está a la altura. Giang-ā́ngan akug hangyù níya, Es un mal momento para que le pregunte. (→) = alang-álang , v , a3. paN- v [A2; c6] comer una sola comida pesada entre las comidas para hacer que uno lo haga por dos. Mangalang-álang lang ta kay kúlang tag bugas, Comamos dos comidas en una porque no tenemos suficiente arroz. n soltero [ 23 ] comida en lugar de dos.
alangíing un calor intenso y penetrante en el ambiente. v [B2S] hace mucho calor. Basta ting-init mag-alangíing ang adlaw sa palis, Durante el verano el sol llega a ser punzante a primera hora de la tarde.
alangílan n k.o. árbol de tamaño mediano a grande que produce una multitud de flores fragantes, esp. en mayo y junio: Cananga odorata . Las flores se convierten en collares de flores y de ellas se extrae un aceite perfumado que se convierte en perfume.
alangísig = alingísi .
alangitngit n hierba leñosa de los vertederos abiertos; utilizado como cataplasma: Ehretia microphylla .
alangsúhan n un árbol forestal de tamaño mediano: Alphitonia philippinensis .
alapáhap n k.o. pez.
alap-alap v [BN16] estar en duda, no estar seguro. Nagpangalap-alap (nag-alap-alap) ku nga muanhi pa siya, dudo que siga viniendo.
alap-ap n k.o. enfermedad de la piel por hongos caracterizada por manchas blancas en la piel. v [a4] estar infectado con alap-ap. Giap-ap ang íyang pánit, Ella tenía ap-ap en su piel. -un (→) a cubierto o infectado con alap-ap.
alarma (no sin l ) n 1 alarma, sonido avisando de peligro. 2 informe de peligro. May alarma nga náay púga, Hubo una alarma de que hubo una fuga. v 1 [A; b6] dar una alarma. Alarmáhan ta sa gwardiya ug muabut ang kuntra, El guardia nos dará una advertencia cuando llegue el enemigo. 2 [A; c] informar peligro. Walà pa ialarma sa pulisíya ang túlis, La policía no ha recibido ninguna alarma sobre el robo. †
aláru (no sin l ) n arrurruz: Maranta arundinacea .
* ay 1 (no sin l ) - [ número ] [fulano de tal] en punto. Alas dus na ba? ¿Son ya las dos en punto? Alas sayis ang puntaríya sa pusil, La vista de su arma es a las seis en punto. Ala úna, - dus, - tris (en subasta) va una vez, va dos, se va! túlin pa sa - kwatru más rápido que las llamas. v [B5; b4 (1)] sea [fulano de tal] en punto. Nialas tris na lang, wà gihápun, Llegaron a ser las tres y todavía no llegó. Sa nag-alas dus na, nagsúgud na sila, Cuando eran las dos, comenzaron. Ug maalas kwatru na, ayaw na lag lakaw, si llegan a ser cuatro, no te molestes en ir. Pagkaala úna na, namatay, A la una en punto estaba muerto. Nagkaalas dúsi na lang, Se acercaban las doce en punto. Naalasnuybihan mig mata, No nos despertamos hasta las nueve. (Nos adelantaron las nueve en punto al despertar.) Alas dusa (ialas dus) ang pagsúgud, Que empiece a las dos. ika- a [ fulano de tal] en punto. Sa ikaalas singku ang taknà, A las cinco en punto. (A las cinco en punto.)
ay 2 (no sin l ) n as, una carta o dado marcado con un solo punto. v [B23; a12] ser un as, sacar un as. Mualas (maalas) gánì ning ákung mahulbut, pildi ka, Si saco un as, pierdes.
alasan (no sin l ) n caballo castaño con pequeñas motas blancas.
alas dúsi n nombre que se le da a varias plantas ornamentales, cuyas flores tienden a abrirse al mediodía o medianoche.
alasíman = ulasíman .
alasiwsiw = alisiwsiw .
alas kwatru = marabilyas .
ay utsu n k.o. cactus trepador ornamental cuyas fragantes flores se abren alrededor de las ocho de la tarde y se cierran en dos o tres horas: Hylocereus sp .
alasúus n k.o. pescado: Sillago sp .
alat n cesta de boca ancha grande y alto con armadura de malla hexagonal suelto. v [A] convertirlo en un alat.
álat 1 (no sin l ) n cop (jerga).
álat 2 (no sin l ) n huevos salados.
alatan n k.o. gruñido: Plectorhynchus sp .
aláut (no sin l. de dáut ) un desdichado, desdichado. Aláut nga biktima sa bagyu, Las desafortunadas víctimas del tifón. v [APB12] haz, vuélvete desdichado.
alaw (no sin l ) v [A; A12] 1 reloj de manera que se escondan no observada. Iring nga nag-alaw sa pisù, El gato que acecha al polluelo. Alawa ag bátà ug unsay buhátun, Espiar al niño y ver qué hace. 2 estar atentos, esperar. Pag-alaw didtu ug taksi, Esté atento a un taxi. 3 [A3; a12] ser tras st con un motivo oculto. Ang íyang kadátù ray alawun sa mangulitáwu, Sus pretendientes solo buscan su riqueza. alaw-álaw v [A; b5] tratar de llegar a ver tan difícil de ver atrapándolo sw Dúgay kung gaalaw-álaw ánang pulitikúha arun irikumindar ku, he estado tratando durante mucho tiempo de encontrarme con ese político para que me recomiende.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «A Dictionary of Cebuano Visayan»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «A Dictionary of Cebuano Visayan» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «A Dictionary of Cebuano Visayan» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.