Martin Cordemann - Shylock Holmes und Dr. Wattsen

Здесь есть возможность читать онлайн «Martin Cordemann - Shylock Holmes und Dr. Wattsen» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Shylock Holmes und Dr. Wattsen: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Shylock Holmes und Dr. Wattsen»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Krimis für die Bühne, Band 2
Dies ist NICHT «Sherlock Holmes», auch nicht verwandt oder verschwägert, sondern eine Figur, die ähnlich heißt und auf der Bühne Kriminalfälle mit viel Dialog löst – und es soll auch nicht die Figur von Sir Arthur Conan Doyle sein! Denn mit einem Namen wie «Shylock Holmes» kann man eigentlich nur Detektiv sein, der im Theater Fälle löst – oder umgekehrt. Dieser zweite Band der Reihe bietet ebenfalls drei Stücke mit dem Bühnendetektiv: Diesmal geht es um Selbstdarstellung bei Facebook und Selbstdarstellung in einer Talk Show.
Wer schnelle Dialoge und einen cleveren Ermittler mag, der sollte hier auf seine Kosten kommen. Und wer seine Krimis gerne mal in Form eines Theaterstückes lesen möchte, auch.

Shylock Holmes und Dr. Wattsen — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Shylock Holmes und Dr. Wattsen», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

WATTSEN: Ich hab meinen…

SHYLOCK: (hält ihn ihr vor die Nase)

WATTSEN: Danke.

SHYLOCK: Keine Ursache.

WATTSEN: Chloe lässt schön grüßen. Sie hat gesagt, sie kommt nächste Woche vielleicht vorbei.

SHYLOCK: Es wird Zeit, wieder umzuziehen.

WATTSEN: (das Handy klingelt) Das ist er.

SHYLOCK: Das hast du schon mal gesagt.

WATTSEN: (ins Handy) Hallo? Er ist es.

SHYLOCK: Ich freu mich.

WATTSEN: (ins Handy) Ja, ich bin es, Katrin Wattsen. Shylock Holmes ist auch hier, so, wie wir es verabredet hatten. Ja, es ist ein komischer Name. (zu Shylock) Er sagt Hallo.

SHYLOCK: Hallo zurück.

WATTSEN: (ins Handy) Hallo zu… ach, Sie können ihn hören. (zu Shylock) Er kann dich hören.

SHYLOCK: Und ich kann dich hören!

WATTSEN: (ins Handy) Er konnte hören, dass Sie ihn hören konnten. Soll ich Sie jetzt weiterreichen?

SHYLOCK: Moment.

WATTSEN: Moment. (zu Shylock) Was ist?

SHYLOCK: Ich glaube, es wäre sinnvoller, wenn wir beide seine Antworten hören, oder?

WATTSEN: Ja, da könntest du recht haben. (ins Handy) Wir werden es so machen, dass Sie mir Ihre Antworten sagen und ich sage sie dann weiter, in Ordnung. (zu Shylock) Er ist einverstanden.

SHYLOCK: Super. Das wird… anders. Okay, fangen wir an. Herr Bauschulte, wie geht es Ihnen?

WATTSEN: (ins Handy) Moment, bitte. (zu Shylock) Bist du sicher, dass das eine angemessene Frage ist?

SHYLOCK: Es ist eine höfliche Frage und ich hätte sie in nem normalen Verhör möglicherweise auch gestellt.

WATTSEN: Okay. (ins Handy) Frage geklärt. Wie geht es Ihnen? (zu Shylock) Nicht so gut, das Gefängnis macht ihm zu schaffen.

SHYLOCK: Das tut mir leid.

WATTSEN: Er fragt, wie wir mit den Untersuchungen vorankommen.

SHYLOCK: Nun, wir haben leider noch nicht mit allen Zeugen sprechen können.

WATTSEN: (ins Handy) Bitte? (zu Shylock) Er fragt, wieso „Zeugen“, das wären doch alles Verdächtige.

SHYLOCK: Du hast… Wir haben leider noch nicht alle Verdächtigen verhören können.

WATTSEN: (ins Handy) Aber wir haben für morgen die drei noch ausstehenden auf der Liste. Nein, das habe ich zu Ihnen gesagt.

SHYLOCK: Herr Bauschulte…

WATTSEN: (zu Shylock) Er möchte, dass du ihn Theo nennst.

SHYLOCK: Nein! Herr Bauschulte, in welchem Verhältnis standen Sie zu dem Ermordeten?

WATTSEN: (zu Shylock) Er sagt, er habe ihn gut gekannt.

SHYLOCK: Wie lange.

WATTSEN: (zu Shylock) Er sagt, seit mehreren Jahren.

SHYLOCK: Mehr als 10?

WATTSEN: (zu Shylock) Er sagt…

SHYLOCK: Das geht so nicht.

WATTSEN: Bitte?

SHYLOCK: Er sagt, er fragt… das hält uns alles nur auf.

WATTSEN: Was soll ich machen, ihn wörtlich wiederholen?

SHYLOCK: (denkt einen Moment darüber nach) Ja, ganz genau. Und am besten in seinem Tonfall, wenn’s geht.

WATTSEN: Er sagt, er ist sich nicht sicher, ob das eine so gute Idee ist. Er fragt, ob es keinen anderen Weg gibt. Ja, ich verstehe, was du meinst. (ins Handy) Nein, ich glaube, mein Kollege hat Recht. Ich denke, das spart uns eine Menge Zeit und Nachfragen. (zu Shylock) Okay, wir können weitermachen.

SHYLOCK: Sagst du das oder sagt er das?

WATTSEN: Das sagen wir beide.

SHYLOCK: Einigkeit, sehr schön. Gut, machen wir weiter. Wann haben Sie das Opfer kennen gelernt?

WATTSEN: („übersetzt“) Vor etwa zehn Jahren. Auf einem Schützenfest.

SHYLOCK: Wurde das Opfer da Schützenkönig?

WATTSEN: („übersetzt“) Ja, das stimmt.

SHYLOCK: Haben Sie ihn dann eingeladen, Ihrem Verein beizutreten?

WATTSEN: („übersetzt“) Das stimmt auch. Woher wissen Sie das?

SHYLOCK: Herr Bauschulte, haben Sie ihm etwas dafür versprochen, wenn er Ihrem Verein beitreten würde?

WATTSEN: (Schweigen)

SHYLOCK: Was ist?

WATTSEN: Er ist sprachlos.

SHYLOCK: Schätze, dann lieg ich wohl richtig.

WATTSEN: (hebt die Schultern, noch immer nichts)

SHYLOCK: Herr Bauschulte?

WATTSEN: („übersetzt“) Ja?

SHYLOCK: Grad heraus gesagt: Haben Sie das Opfer in Ihren Verein geholt, damit es der neue Schützenkönig wird und damit es den Siegeszug von Frau Draeger beendet?

WATTSEN: („übersetzt“) Ja.

SHYLOCK: Haben Sie ihm dafür etwas versprochen?

WATTSEN: („übersetzt“) Ja. Keine Mitgliedsbeiträge, freie Nutzung des Schießstandes, freie Nutzung der Waffen.

SHYLOCK: Munition?

WATTSEN: („übersetzt“) Die musste er sich schon selbst kaufen. Aber es war ein gutes Geschäft für ihn.

SHYLOCK: Haben Sie irgendjemandem von dieser Vereinbarung erzählt?

WATTSEN: („übersetzt“) Nein.

SHYLOCK: Warum haben Sie das gemacht?

WATTSEN: („übersetzt“) Wissen Sie, am Anfang war es schwierig, Mitglieder für den Verein zu finden. Schützenvereine sind etwas fürs Land, aber in der Großstadt gibt es das nicht oft. Da geht man kegeln oder spielt Tennis. Deshalb habe ich eine Belohnung ausgesetzt: Wer zehn Jahre in Folge Schützenkönig wird, bekommt 50.000 Mark – oder heute 25.000 Euro. Und es hat funktioniert, ich hatte auf einmal zahlende Mitglieder, die das Geld gewinnen wollten. Das war super, denn wer gewinnen wollte, musste mindestens zehn Jahre lang im Verein bleiben. Das Problem war nur: Ich hatte das Geld nicht. Und ich habe auch nicht damit gerechnet, dass es je jemand schaffen würde.

SHYLOCK: Aber dann kam Emilia Draeger.

WATTSEN: („übersetzt“) Sie ist eine großartige Schützin. Eigentlich hätte ich gedacht, irgendwann würde mal jemand anders gewinnen – aber sie ist einfach zu gut. Als ich dann Mike getroffen habe, dachte ich, ich könnte das zu meinem Vorteil ausnutzen. Ich hatte allerdings nicht damit gerechnet, dass er selbst zu einem Problem werden würde.

SHYLOCK: Warum nicht?

WATTSEN: („übersetzt“) Ich dachte, die beiden würden sich mit dem Gewinnen abwechseln. Dass mal Emilia gewinnen würde und mal Mike. Aber so war es nicht. Weil Mike nicht sauber spielt.

SHYLOCK: Er hat betrogen?

WATTSEN: („übersetzt“) Davon bin ich überzeugt. Und nicht nur ich. Viele von uns waren der Meinung, dass einige seiner Siege nicht ganz korrekt waren. Aber sie konnten ihm nie etwas nachweisen und ich…

SHYLOCK: …konnten nichts sagen, weil er Sie sonst belastet hätte.

WATTSEN: („übersetzt“) Das ist richtig.

SHYLOCK: Was geschah am Tag des Mordes?

WATTSEN: („übersetzt“) Ich hatte gerade eine neue Waffe gekauft. Eine schöne Pistole, vernickeltes Silber, Perlmuttgriff, ein echtes Prunkstück. Alle waren davon begeistert. Bis auf Mike.

SHYLOCK: Warum das?

WATTSEN: („übersetzt“) Die Waffe fand er toll – aber er war der Ansicht, ich hätte das Geld, das ich ihm schulden würde, für eine teure Pistole verplempert.

SHYLOCK: Ich nehme an, damit meint er die 25.000 Euro?

WATTSEN: („übersetzt“) Ja.

SHYLOCK: Hatte er die zu diesem Zeitpunkt denn schon gewonnen?

WATTSEN: („übersetzt“) Nein, der Wettkampf findet erst nächsten Monat statt.

SHYLOCK: Hmmmmm…

WATTSEN: Was ist? („übersetzt“) Was ist?

SHYLOCK: Ich kann ein bisschen verstehen, warum Thello Sie verhaftet hat. Sie haben bisher ein ausgesprochen gutes Motiv. Und die Vorgeschichte mit dem Betrug an Frau Draeger, wenn wir das mal so nennen wollen, lässt Sie auch nicht unbedingt als eine vertrauenswürdige Person dastehen.

WATTSEN: („übersetzt“) Glauben Sie etwa, ich bin schuldig?

SHYLOCK: So weit bin ich noch nicht. Was können Sie mir sonst noch über Mike erzählen? Wie war das Verhältnis der anderen zu ihm?

WATTSEN: („übersetzt“) Gespannt. Er war ein Gewinnertyp und hat das den Leuten auch gezeigt. Unterbrechen Sie mich nicht.

SHYLOCK: Ich hab doch gar nichts gesagt.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Shylock Holmes und Dr. Wattsen»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Shylock Holmes und Dr. Wattsen» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Martin Cordemann - Frauenvolle Morde
Martin Cordemann
Martin Cordemann - Mord aus vergangenen Tagen
Martin Cordemann
Martin Cordemann - Shylock Holmes
Martin Cordemann
Martin Cordemann - Alles auf tot
Martin Cordemann
Martin Cordemann - DER MORD VON ALLEN
Martin Cordemann
Martin Cordemann - Meisterdieb der Galaxie
Martin Cordemann
Martin Cordemann - DER MULTIVERSALE KRIEG
Martin Cordemann
Martin Cordemann - Legenden des Imperiums
Martin Cordemann
Martin Cordemann - Metamordphose
Martin Cordemann
Отзывы о книге «Shylock Holmes und Dr. Wattsen»

Обсуждение, отзывы о книге «Shylock Holmes und Dr. Wattsen» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x