• Пожаловаться

Жюль Верн: Пять недель на воздушном шаре - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Жюль Верн: Пять недель на воздушном шаре - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Путешествия и география / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Пять недель на воздушном шаре - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пять недель на воздушном шаре - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Пять недель на воздушном шаре» – яркий и увлекательный фантастический роман знаменитого французского писателя Жюля Верна. Такие книги призваны способствовать гуманитарному развитию юношества, расширению кругозора и знаний о мире и о человеке; они могут быть использованы в учебном процессе.

Жюль Верн: другие книги автора


Кто написал Пять недель на воздушном шаре - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Пять недель на воздушном шаре - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пять недель на воздушном шаре - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"The proposal for this scientific undertaking was officially made, yesterday, at the rooms of the Royal Geographical Society, and the sum of twenty-five hundred pounds was voted to defray the expenses of the enterprise.Вчера на заседании Лондонского королевского географического общества было доложено об этом предполагаемом научном исследовании, и тут же на заседании было ассигновано на покрытие расходов экспедиции две тысячи пятьсот фунтов стерлингов.
"We shall keep our readers informed as to the progress of this enterprise, which has no precedent in the annals of exploration."Мы все время будем держать наших читателей в курсе экспедиции, не имеющей прецедента в географических летописях".
As may be supposed, the foregoing article had an enormous echo among scientific people. At first, it stirred up a storm of incredulity; Dr. Ferguson passed for a purely chimerical personage of the Barnum stamp, who, after having gone through the United States, proposed to "do" the British Isles.Разумеется, эта заметка наделала много шума; прежде всего она вызвала целую бурю сомнений: доктор Фергюссон казался какой-то сказочной личностью. Говорили, что все это вымысел Барнема, который в свое время "поработал" в Соединенных Штатах, а теперь нацеливается на Англию.
A humorous reply appeared in the February number of the Bulletins de la Societe Geographique of Geneva, which very wittily showed up the Royal Society of London and their phenomenal sturgeon.В февральском номере "Известий географического общества", издаваемых в Женеве, появилась остроумная статейка, высмеивающая Лондонское географическое общество, пиршество в "Клубе путешественников" и даже феноменального осетра.
But Herr Petermann, in his Mittheilungen, published at Gotha, reduced the Geneva journal to the most absolute silence.Петерман в своем "Бюллетене", издаваемом в Готе, заставил замолчать женевский журнал.
Herr Petermann knew Dr. Ferguson personally, and guaranteed the intrepidity of his dauntless friend.Он лично знал доктора Фергюссона и ручался за неустрашимость своего отважного друга.
Besides, all manner of doubt was quickly put out of the question: preparations for the trip were set on foot at London; the factories of Lyons received a heavy order for the silk required for the body of the balloon; and, finally, the British Government placed the transport-ship Resolute, Captain Bennett, at the disposal of the expedition.Впрочем, вскоре все маловеры были окончательно посрамлены: приготовления к путешествию делались в самом Лондоне. Стало известно, что лионские фабрики получили солидный заказ на шелковую тафту для воздушного шара; и, наконец, британское правительство предоставило в распоряжение доктора Фергюссона транспорт "Решительный" под командой капитана Пеннета.
At once, upon word of all this, a thousand encouragements were offered, and felicitations came pouring in from all quarters.Тут сразу со всех сторон посыпались тысячи поздравлений и пожеланий успеха.
The details of the undertaking were published in full in the bulletins of the Geographical Society of Paris; a remarkable article appeared in the Nouvelles Annales des Voyages, de la Geographie, de l'Histoire, et de l'Archaeologie de M. V. A. Malte-Brun ("New Annals of Travels, Geography, History, and Archaeology, by M. V. A. Malte-Brun"); and a searching essay in the Zeitschrift fur Allgemeine Erdkunde, by Dr. W. Koner, triumphantly demonstrated the feasibility of the journey, its chances of success, the nature of the obstacles existing, the immense advantages of the aerial mode of locomotion, and found fault with nothing but the selected point of departure, which it contended should be Massowah, a small port in Abyssinia, whence James Bruce, in 1768, started upon his explorations in search of the sources of the Nile.Описание подробностей экспедиции появилось на страницах парижских "Известий географического общества", интересная статья была напечатана в "Новых летописях путешествий, географии, истории и археологии", издаваемых В. А. Мальт-Бреном, добросовестный научный труд был опубликован в немецком "Географическом вестнике" доктором В. Конером, который убедительно показал возможность путешествия, вероятность успеха, характер препятствий и громадные преимущества передвижения по воздуху. Не одобрял он лишь отправной точки: по его мнению, разумнее было бы выбрать Массауа, маленький порт в Абиссинии, откуда Джемс Брюс в 1768 году отправился на поиски истоков Нила.
Apart from that, it mentioned, in terms of unreserved admiration, the energetic character of Dr. Ferguson, and the heart, thrice panoplied in bronze, that could conceive and undertake such an enterprise.Впрочем, он безоговорочно восхищался энергией доктора Фергюссона, железным мужеством этого человека, который замыслил такое путешествие и готовится осуществить свой замысел.
The North American Review could not, without some displeasure, contemplate so much glory monopolized by England. It therefore rather ridiculed the doctor's scheme, and urged him, by all means, to push his explorations as far as America, while he was about it.Североамериканскому "Обозрению" трудно было примириться со славой, выпавшей на долю Англии, и оно, вышучивая проект доктора Фергюссона, приглашало его, раз уж он пускается в подобное путешествие, залететь и в Америку.
In a word, without going over all the journals in the world, there was not a scientific publication, from the Journal of Evangelical Missions to the Revue Algerienne et Coloniale, from the Annales de la Propagation de la Foi to the Church Missionary Intelligencer, that had not something to say about the affair in all its phases.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пять недель на воздушном шаре - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пять недель на воздушном шаре - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Пять недель на воздушном шаре - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Пять недель на воздушном шаре - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.