После публикации статьи Лобойко не вполне оставил скандинавистику. Так, он поставил вопрос «о сходстве самогитских захоронений с захоронениями, встречающимися в скандинавских странах и относящимися к дописьменным временам»: Козлов В. П. Колумбы российских древностей. Изд. 2. М., 1985. С. 87; ср. в письме П. И. Кёппена Раску от 3 марта 1824 г. Breve fra og til Rasmus Rask. B. II. S. 86. Среди бумаг Лобойко сохранились разного рода наброски и выписки о скандинавской словесности, в том числе заметки о выпущенном И. Лелевелем в 1828 г. дополненном переиздании перевода «Эдды» (см.: ОР РГБ. A. 205. К. 122. № 3. Л. 214–225).
Далее оставлено пустое место, чтобы вписать заглавие. По-видимому, имеется в виду продолжающееся издание «Annaler for nordisk Oldkyndighed», 23 тома которого вышли в 1836–1863 гг. (c 1846 г. оно стало называться «Annaler for nordisk Oldkyndighed og Historie»).
Корабль прибыл в Петербург 3 августа 1818 г.
То есть последовательности.
Ср. часть II, с. 110–111, 116.
Три последних слова в рукописи зачеркнуты.
Имеется в виду Х. К. Раск.
См.: Rask R. K. Samlede tildels forhen utrykte Afhandlinger / Udg. af H. K. Rask. Med bidrag til forfatterens levnet af N. M. Petersen. København, 1834–1838. 3 d. Издание содержит биографию Раска, написанную его другом Н. М. Петерсеном.
Пять слов после слова «сам» в рукописи зачеркнуты.
Оригинал автобиографии Раска на немецком языке, хранившийся среди бумаг Лобойко в Петербурге, опубликован, см.: Verner K. Nogle Raskiana // Nordisk Tidskrift for Filologi og Pædagogik. 1874. Ny Række. B. 1. S. 286–289.
См.: Edda eller Skandinavernes hedenske Gudelære / Oversat ved R. Nyerup [og R. K. Rask]. Kjøbenhavn, 1808. Вклад Раска отмечен на 2-й и 3-й страницах (ненумерованных) предисловия.
Имеется в виду Я. Адлербет. См.: Edda eller Skandinawernes hedniska Gudalära / Öfwersatt från danskan efter Nyerup. Stockholm, 1811 (2:a uppl. 1816, 3:e 1829).
См.: Rühs F. Die Edda. Nebst einer Einleitung über nordische Poesie und Mythologie und einem Anhang über die historische Literatur der Isländer. Berlin, 1812.
Rask R. K. Vejledning til det Islandske eller gamle Nordiske Sprog. Kjøbenhavn, 1811.
См.: Lexicon Islandico-Latino-Danicum Biörnonis Haldorsonii. Biørn Haldorsens islandske Lexikon / Ex manuscriptis legati Arna-Magnæani cura R. K. Raskii editum. Præfatus est P. E. Müller. Havniæ, 1814. 2 vol.
Королевское датское научное общество (Академия наук) было создано в 1742 г.
Общество было создано в 1816 г.
Сага о Стурлунгах — компиляция исландских саг, созданная около 1300 г.
Речь идет о путешествиях Оттара (Охтхере), в том числе из Северной Норвегии в Белое море, и Вульфстана, проплывшего из Хедебю вдоль южного берега Балтийского моря; донесения Оттара и Вульфстана были вставлены в конце IX века в перевод с латинского на англосаксонский язык «Истории против язычников» Павла Орозия. Текст и комментированный русский перевод фрагментов см. в: Матузова В. И. Английские средневековые источники IX–XIII вв.: Тексты, пер., коммент. М., 1979. С. 13–35.
См.: Rask R. Ottars og Ulfstens korte Rejseberetninger med dansk Oversættelse, kritiske Anmærkninger og andre Oplysninger // Det Skandinaviske Litteraturselskabs Skrifter. Kjöbenhavn, 1815. Aarg. 11. S. 1–132. Том за 1815 г. опубликован в 1816 г.; тогда же работа Раска выпущена отдельным оттиском, см.: Rask R. Udvalgte Afhandlinger. B. III. S. 344. Nr. 17; Rask R. Ausgewählte Abhandlungen. B. III. S. 368. Nr. 17; Breve fra og til Rasmus Rask. B. III.2. S. 512.
Rask R. K. Angelsaksisk Sproglære tilligemed en kort Læsebok. Stokholm, 1817.
Rask R. K. Undersögelse om det gamle Nordiske eller Islandske Sprogs Oprindelse. Kjöbenhavn, 1818.
См.: Völu Spá. Med Öfwersättning från Isländskan // Iduna. En Skrift för den Nordiska Fornålderns Älskare. 1812. H. 3. Stockholm, 1812. S. 1–72. Комментарии подписаны A — z — (т. е. А. А. Афцелиус). Благодарность Раску высказана на с. 6. Эта работа не упомянута в списке изданий, в подготовке которых участвовал Раск, см.: Rask R. Udvalgte Afhandlinger. B. III. S. 382–385; Rask R. Ausgewählte Abhandlungen. B. III. S. 406–409.
В данном случае рецензией названа текстологически подготовленная редакция.
См.: Edda Sæmundar hinns fróða. Collectio carminum veterum scaldorum Sæmundiana dicta. Quam, ex codicibus pergamenis chartaceisque cum notis et lectionibus variorum, ex recensione Erasmi Christiani Rask curavit Arv. Aug. Afzelius. Holmiæ, 1818.
См.: Snorra-Edda ásamt Skáldu og þarmeð fylgjandi Ritgjörðum / Útg. af R. Kr. Rask. Stockhólmi, 1818.
См.: Sæmund den vises Edda. Sånger af Nordens äldsta skalder / Efter handskrifter från skandinaviska forn-språket öfversatte af Arv. Aug. Afzelius. Stockholm, 1818.
См.: Rask E. C. Anvisning till Isländskan eller Nordiska Fornspråket. Stockholm, 1818.
См.: Sýnishorn af fornum og nýjum norrænum ritum í sundrlausri og samfastri ræðu. Id est Specimina Literaturæ Islandicæ veteris et hodiernæ prosaicæ et poëticæ, magnam partem anecdota / Ed. Erasmus Chr. Rask. Holmiæ, 1819.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу