Мор Йокаи - Когда мы состаримся

Здесь есть возможность читать онлайн «Мор Йокаи - Когда мы состаримся» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1988, ISBN: 1988, Издательство: «Художественная литература», Жанр: Исторические приключения, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Когда мы состаримся: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Когда мы состаримся»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Роман классика венгерской литературы Мора Йокаи (1825–1904) посвящён теме освободительного движения, насыщен острыми сюжетными ситуациями, колоритными картинами быта и нравов венгерского общества второй половины XIX века.

Когда мы состаримся — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Когда мы состаримся», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

2

Не введи нас в искушение (лат.).

3

Иосиф II(1741–1790) — римско-германский и (с 1780 г.) австрийский император, сторонник просвещённого абсолютизма; проводил многочисленные реформы, большинство которых под конец жизни отменил.

4

Город Буда и Пешт слились воедино лишь в 1872 г.

5

Имеется в виду республиканский заговор Игнаца Мартиновича (1755–1795), участники котрого, «венгерские якобинцы» были казнены австрийскими властями.

6

Речь идёт об антинаполеоновских войнах.

7

Пожонь— ныне Братислава.

8

Комитат— область, губерния в старой Венгрии.

9

Ты тот мальчик? Хорошо, хорошо! (искаж. лат.)

10

Тем более, и того меньше (лат.).

11

Пока что, временно (лат.).

12

Иди, мальчик. Здесь есть и другой. Мой сын (лат.).

13

Он учится (лат.).

14

Мой сын — порядочный осёл (лат.).

15

Не учит уроков, нипочём не учит (лат.).

16

Моя дочь (лат.).

17

Бабушка (нем.).

18

Буклями (нем.).

19

«Ишток» — уменьшительное от «Иштван». На самом деле Фроммы повторяли: «iss doch», ешь же (нем.).

20

Ешь, ешь (искаж. лат.).

21

Можно? (нем.)

22

Размер, урок, работа, словарь (лат).

23

Двойка, тройка, карцер (лат.).

24

Латинский стишок из заимствованных (греческих) слов с окончанием на «икс», составленный для лучшего запоминания.

25

Et cetera— и так далее (лат.).

26

Дурак, болван! (нем.)

27

Буквально: «деревянная груша» (нем.). В дореволюционной русской школе — «волосянка».

28

ВерешмартиМихай (1800–1855) — венгерский поэт-романтик.

29

Подымайся, ученик! (лат.)

30

Доброе утро! (искаж. лат.)

31

Ратсгерр (Ratsherr) — муниципальный советник (нем.).

32

Имеется в виду надвратная башня городской стены в тогдашней Пожони.

33

Ой, сударь Кляксолиз! (искаж. нем.)

34

Диариум— дневная порция, урок (лат.).

35

Молодец, хороший парень (нем.).

36

Так, так; как дела? (лат.)

37

Доброе утро (искаж. нем.).

38

Ну! Так что же? Что ты знаешь? Выучил урок? Бездельник! (лат.)

39

Хорошо, хорошо! (лат.)

40

Тут тебе (лат.).

41

«Возрадуемся» (лат.) — старинная студенческая песня.

42

Вальтофоринт— тогдашняя ассигнация, котировавшаяся ниже форинта, который равнялся обычно 2,5 вальтофоринтам.

43

Розга, плётка (лат.).

44

В Библии говорится только, что Давид играл Саулу на гуслях.

45

МеццофантиДжузеппе (1774–1849) — итальянский священнослужитель, профессор Болонского университета, писал и говорил на 58 языках.

46

ВестрисГаэтано (1729–1808) — итальянский танцовщик, популярный солист парижской Оперы.

47

ТолдиМиклош — сказочный богатырь, герой поэмы Яноша Араня (1817–1882).

48

Атилла— куртка-венгерка.

49

Приятного аппетита (фр.).

50

Милей пораженья Катону, чем богам — победы (цитата из «Фарсалии» римского поэта Марка Аннея Лукана).

51

Чаллокёз(ныне Житны) — остров на Дунае.

52

Официальная делегация, посольство ( лат.).

53

Рокуш— больница в Будапеште.

54

Задняя мысль (лат.).

55

Сыне мой, никогда тебя не оставлю (лат.).

56

Регалии— определённая часть местных доходов, отчислявшихся в казну.

57

Септемвриальная курия— высший апелляционный суд.

58

«Красносутанниками» (по цвету рясы) прозвали монахов-францисканцев.

59

Сервитус (лат.) — договор о купле-продаже.

60

Икономахия— иконоборство (греч.).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Когда мы состаримся»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Когда мы состаримся» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Когда мы состаримся»

Обсуждение, отзывы о книге «Когда мы состаримся» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x