• Пожаловаться

Аркадий Гайдар: Тимур и его команда - русский и английский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Аркадий Гайдар: Тимур и его команда - русский и английский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Детские приключения / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Тимур и его команда - русский и английский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Тимур и его команда - русский и английский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Широко известная повесть о пионерах довоенных лет написана просто, увлекательно. Обыкновенные мальчишки и девчонки взяли на себя заботу о тех, чьи отцы, братья ушли на фронт. Движение, впоследствии названное тимуровским, началось со страниц повести А.Гайдара.

Аркадий Гайдар: другие книги автора


Кто написал Тимур и его команда - русский и английский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Тимур и его команда - русский и английский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Тимур и его команда - русский и английский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"There," she said. "But it's all about flyers. I don't know any good songs about tankmen."Вот, - сказала она. - Но это все про летчиков, а о танкистах я такой хорошей песни не знаю.
"It doesn't matter," George said. "See if you can't say something nice to me-and forget about the songs."- Ничего, - попросил Г еоргий. - А вы найдите мне и без песни хорошее слово.
Plunged in thought, seeking the right good word, Olga gazed quietly and intently into his grey, no longer laughing eyes.Ольга задумалась, и, отыскивая нужное хорошее слово, она притихла, внимательно поглядывая на его серые и уже не смеющиеся глаза.
Jenny, Timur and Tanya were in the garden.Женя, Тимур и Таня были в саду.
"Listen," suggested Jenny. "George is leaving.- Слушайте, - предложила Женя. - Г еоргий сейчас уезжает.
Let's get the whole company to see him off.Давайте соберем ему на проводы всю команду.
Let's send out the No. 1 general rally signal.Давайте грохнем по форме номер один позывной сигнал общий.
Won't it cause a commotion though!"То-то будет переполоху!
"No, better not," Timur said.- Не надо, - отказался Тимур.
"Why not?"- Почему?
"Better not.- Не надо!
We didn't see anyone else off like that."Мы других так никого не провожали.
"Oh, all right, if we oughtn't to, we won't," agreed Jenny. "You sit here while I go and get a drink."- Ну, не надо так не надо, - согласилась Женя. -Вы тут посидите, я пойду воды напиться.
When she left Tanya burst out laughing.Она ушла, а Таня рассмеялась.
"What's the matter?" asked Timur.- Ты чего? - не понял Тимур.
Tanya laughed all the louder.Таня рассмеялась еще громче.
"There's a clever girl for you! She's a sly one, our Jenny!- Ну и молодец, ну и хитра у нас Женька!
I'll go and get a drink,' she say!""Я пойду воды напиться"!
" 'Ten-shun!" Jenny's voice rang out triumphantly from the loft.- Внимание! - раздался с чердака звонкий, торжествующий голос Жени.
"Here goes No. 1 general rally signal!"- Подаю по форме номер один позывной сигнал общий.
"She's mad!" Timur sprang up. "That'll fetch up a hundred chaps!- Сумасшедшая! - подскочил Тимур. - Да сейчас сюда примчится сто человек!
What are you doing?!"Что ты делаешь?
But the heavy wheel had already creaked and turned, the ropes had jerked and pulled: "three-stop, three-stop, stop!"Но уже закрутилось, заскрипело тяжелое колесо, вздрогнули, задергались провода: "Три - стоп", "три - стоп", остановка!
And under the roofs of sheds, in attics and in chicken coops the signal buzzers, bottles, tin cans and rattles rang, banged and clattered.И загремели под крышами сараев, в чуланах, в курятниках сигнальные звонки, трещотки, бутылки, жестянки.
If not a hundred, at least fifty youngsters came charging into the garden in response to the familiar signal.Сто не сто, а не меньше пятидесяти ребят быстро мчались на зов знакомого сигнала.
"Olga!" Jenny flew up onto the porch. "We're going to see George off too!- Оля, - ворвалась Женя на террасу, - мы пойдем провожать тоже!
There's a lot of us.Нас много.
Take a look."Выгляни в окошко.
"Oho!" exclaimed George in surprise. "You've got a big company there.- Эге, - отдергивая занавеску, удивился Г еоргий. -Да у вас команда большая.
Big enough to be loaded onto a train and sent off to the front."Ее можно погрузить в эшелон и отправить на фронт.
"Can't be done," Jenny sighed, repeating Timur's words. "All the officers and other bosses have strict orders to kick out all the kids.- Нельзя! - вздохнула, повторяя слова Тимура, Женя. - Крепко-накрепко всем начальникам и командирам приказано гнать оттуда нашего брата по шее.
It's a shame!А жаль!
I could fit in somewhere too-take part in a battle, in an attack.Я бы и то куда-нибудь там... в бой, в атаку.
Machine-guns forward!Пулеметы на линию огня!..
Number one!..."Пер-р-вая!
"Number one braggart in the world!" Olga teased. She fixed the strap of the accordion over her shoulder and said: "Well, if we're going to see him off, let's do it properly, music and all!"- Пер-р-вая... ты на свете хвастунишка и атаман! -передразнила ее Ольга, и, перекидывая через плечо ремень аккордеона, она сказала. - Ну что ж, если провожать, так провожать с музыкой.
They trooped out into the road.Они вышли на улицу.
Olga played her accordion, and an orchestra of bottles, tin cans, glass jars and sticks stepped out in front and struck up a lively accompaniment.Ольга играла на аккордеоне. Потом ударили склянки, жестянки, бутылки, палки - это вырвался вперед самодельный оркестр, и грянула песня.
They tramped down the green streets, their ranks growing as they marched along.Они шли по зеленым улицам, обрастая все новыми и новыми провожающими.
At first people could not understand what all the noise and the singing was about.Сначала посторонние люди не понимали: почему шум, гром, визг? О чем и к чему песня?
But as soon as they were told they smiled, and called out to wish George good luck.Но, разобравшись, они улыбались и кто про себя, а кто и вслух желали Георгию счастливого пути.
As they approached the platform an army train swept by.Когда они подходили к платформе, мимо станции, не останавливаясь, проходил военный эшелон.
The first carriages were full of soldiers.В первых вагонах были красноармейцы.
The crowd waved and called out to them.Им замахали руками, закричали.
Then came flat-cars with a whole forest of green-shafted army carts.Потом пошли открытые платформ с повозками, над которыми торчал целый лес зеленых оглобель.
Then horseboxes.Потом - вагоны с конями.
The horses tossed their heads and chewed hay.Кони мотали мордами, жевали сено.
They, also, were greeted with "hurrahs".И им тоже закричали "ура".
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Тимур и его команда - русский и английский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Тимур и его команда - русский и английский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Тимур и его команда - русский и английский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Тимур и его команда - русский и английский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.