под натиска на кораба или
от гордост, че го носи. Просто дивно
произведение, в което дарът
на майстора-тъкач и стойността
на вложените в него скъпи нишки
се състезаваха! Не бих повярвал,
че би могъл животът тъй правдиво
да бъде…
ПОСТУМ
Туй е вярно, но за него
вий може да сте чули тук от мен
или от другиго!
ЯКИМО
Ще дам и още
подробности, които ще докажат,
че съм я имал.
ПОСТУМ
Трябва да го сторят
или ще се окажете безчестник!
ЯКИМО
Камината, на юг, е с фриз, представящ
Диана, къпеща се във потока.
Тъй живи фигури за пръв път виждам —
ваятелят съперничеше просто
с великата Природа и дори —
макар и без да може да придава
движение, дихание и говор —
я превъзхождаше!
ПОСТУМ
За този фриз
вий може да сте зобнали без мъка
от чуждо описание — за него
навсякъде говорят!
ЯКИМО
По тавана
изваяни са златни херувими,
а скарата в камината — забравих —
поддържаха два сребърни амура,
кръстосали крачета и изящно
подпрели се на факлите си.
ПОСТУМ
Ха,
и туй е всичко? Даже да сте виждал
предметите, които изброихте,
тоз опис прави чест на паметта ви,
но нищо не доказва!
ЯКИМО
Щом е тъй,
едно око хвърлете, ако може,
на тази дреболийка.
Показва му гривната.
Хоп, и скри се!
За пръстена ви ний ще я омъжим
и пазим тук!
ПОСТУМ
О, Юпитере, висши!
Не! Стойте! Покажете ми я пак!
Нима е таз, която подарих й
на тръгване?
ЯКИМО
Да, тя е. Още виждам
със благодарност прелестния жест,
със който я свали и ми я даде.
По-скъп от дара, стойността му той
увеличи стократно. „Беше време,
когато я ценях!“ — ми каза тя,
подавайки ми я.
ПОСТУМ
А може би
за мен ви я е дала?
ЯКИМО
Тъй ли пише?
ПОСТУМ
Не, истина е! Взимайте и туй!
Дава му пръстена.
Тоз пръстен е за мене базилиск 65 65 Базилиск (мит.) — баснословно животно със змийско тяло и златна корона на главата, чийто поглед бил смъртоносен за човека.
,
убиващ ме с вида си! Отсега
ни чест да има — гдето има хубост,
ни искреност — където има ласка,
ни вярност — дето има мъж наблизо!
И клетвата жените да привързва
към оня, на когото са я дали,
не повече, отколкото са те
привързани към свойта добродетел,
което значи — никак! Ах, безмерна
двуличница!
ФИЛАРИО
Недейте бърза, драги!
Поискайте си пръстена — той още
не му принадлежи! Таз гривна може
да е била загубена или
получена от някоя подкупна
придворна дама.
ПОСТУМ
Да! По този начин,
надявам се, той стигнал е до нея!
Върнете си ми пръстена! Аз искам
да ми разкажете за някой неин
телесен знак, по-сигурен от този
задигнат накит!
ЯКИМО
В Юпитер кълна се,
че имам го от нейната ръка!
ПОСТУМ
Не, чуйте го, Филарио — кълне се
във Юпитер! Изглежда, че не лъже!
Задръжте този пръстен! Той е ваш.
Уверен съм, че тя не е могла
да я загуби! Дамите й също
са честни и обвързани със клетва!
Да й откраднат гривната, и то
подкупени от този чужденец?
Не, той преспал е с нея! Туй е знакът
на нейната разпуснатост! Тъй скъпо
да заплати за титлата „мръсница“!
На, вземай си наградата! Вземи я
и всички адски демони със тебе
да я делят!
ФИЛАРИО
Недейте бърза, друже!
Тези улики са слаби за тоз, който
е убеден…
ПОСТУМ
Ни дума по това!
Покрил я е!
ЯКИМО
Ако ви трябва още
доказване, тя има под гръдта си —
добра за галене! — чудесна бенка,
със право възгордяла се от свойто
тъй прелестно местенце. Честна дума,
когато я целунах мигновено —
макар и утолен, — усетих глад,
и то за нещо повече. Вий — вярвам —
си спомняте туй мъничко петно?
ПОСТУМ
О, да, и то доказва едно друго,
така огромно, че изпълва ада
със себе си!
ЯКИМО
Да казвам ли нататък?
ПОСТУМ
Не се обременявайте със сметки —
дали веднъж или милиони пъти,
е все едно!
ЯКИМО
Кълна се!…
ПОСТУМ
Не, без клетви!
Ако под клетва кажеш ми, че с нея
не си преспивал, туй ще е лъжа
и аз ще те убия, отречеш ли,
че съм рогат от теб!
ЯКИМО
Не го отричам.
ПОСТУМ
Читать дальше