Уилям Шекспир - Том 8. Романси и сонети

Здесь есть возможность читать онлайн «Уилям Шекспир - Том 8. Романси и сонети» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2000, ISBN: 2000, Издательство: „Захарий Стоянов“, Жанр: in_verse, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Том 8. Романси и сонети: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Том 8. Романси и сонети»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

ПЕРИКЪЛ; ЦИМБЕЛИН; ЗИМНА ПРИКАЗКИ; БУРЯТА И СОНЕТИ

Том 8. Романси и сонети — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Том 8. Романси и сонети», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Като крадец да свърши на въжето

тоз, който те лиши от чистота!

За мен щом чуеш нещо, знай, ще бъде

добро за теб!

Влиза отново Резето.

РЕЗЕТО

Пусни и на мен, ваше благородие!

ЛИЗИМАХ

Махни се, своднико! Тоз ваш бардак,

ако не го крепеше таз девица,

отдавна да е рухнал и затрупал

и трима ви! Пръждосвай се оттук!

Излиза.

РЕЗЕТО

Какво значи това? Ще трябва да обърнем другия край с тебе! Ако оставя тая твоя упорита девственост, която не струва една закуска в най-евтиното село под небето, да докара до фалит солидната ни фирма, ще ида да ме скопят като спаниел 41 41 Спаниел — кучешка порода. ! Тръгвай!

МАРИНА

Къде ме водиш?

РЕЗЕТО

Да ти взема целомъдрието, та да не се мъдри цяло и неизползвано! Пътувай! Няма вече да ни пъдиш клиентите! Тръгвай, казах!

Влиза отново Сводницата.

СВОДНИЦАТА

Какво има? Какво става тук?

РЕЗЕТО

Все по-лошо, господарко! Говорила е благочестиви думи на управителя!

СВОДНИЦАТА

Ах, мръсницата!

РЕЗЕТО

Кара професията ни да вони пред лицето на боговете!

СВОДНИЦАТА

На въже да увисне проклетницата!

РЕЗЕТО

Благородникът щеше да се отнесе като благородник с нея, а тя го отпрати студен като сняг и шепнещ молитви!

СВОДНИЦАТА

Взимай я, Резе! Прави с нея, каквото искаш! Строши й това, дето толкова се перчи с него, и останалото ще омекне веднага!

РЕЗЕТО

Трънлива нива е тя, но пак ще я изора аз нея!

МАРИНА

О, чуйте ги, о, чуйте, богове!

СВОДНИЦАТА

Боговете ще вика! Води я! Да не й беше стъпвал кракът в къщата ми! Дано пукнеш, дано! Тя е родена да ни разори! Не щеш да вървиш по пътя на всички жени, а? Виж я ти, префърцунената, гледай я ти, непокътнатата торта с розмарин и дафинов лист!

Излиза.

РЕЗЕТО

Хайде, гълъбче, тръгвай с мене!

МАРИНА

Къде ме водиш?

РЕЗЕТО

Да ти взема съкровището, дето толкоз държиш на него.

МАРИНА

Отговори ми първо на едно!

РЕЗЕТО

Добре, казвай го това едно!

МАРИНА

Кажи какво би пожелал на своя

най-страшен враг?

РЕЗЕТО

Ха, бих му пожелал да има занаята на моя господар и на жена му.

МАРИНА

И двамата са по-добре от теб,

защото ти си техен подчинен.

И най-жестоко мъченият дявол

не би сменил със твойто свойто място.

Вратар си ти на сетния слуга,

дошъл да търси тук продажни ласки;

муцуната ти гнъсна е по мярка

за гневния юмрук на всеки просяк;

ти храниш се, отблъсващо животно,

с бълвочите на други!

РЕЗЕТО

А какво искаш да правя? Да ида на война ли? Гдето човек може да служи седем години, за да дослужи до един липсващ крак и да няма пари да го замести с дървен?

МАРИНА

Прави каквото искаш, само не

това, което правиш! Наеми се

да чистиш смрадни ями и канали,

чирак стани на градския палач —

която и да е от тези служби

е по-добра от твоята, защото

от нея и най-сластният маймун

се би обидил кръвно! О, да можех

да се измъкна читава оттук!

Дръж злато! Ако твоят господар

с мен иска да печели, ти кажи му,

че аз умея да тъка, да шия,

да пея, да танцувам, без да казвам

за още ред заложби, със които

не искам да се хваля. Всичко туй

отлично бих могла да преподавам

и вярвам, този многолюден град

ще ми даде не малко ученички.

РЕЗЕТО

Ама наистина ли умееш да преподаваш тези работи?

МАРИНА

Изпитай ме и ако не умея,

върни ме пак във гнусния ви дом

и ме отдай на сетния слуга,

похлопал на вратата ви!

РЕЗЕТО

Добре, ще видя какво мога да направя за тебе. Ако те поискат някъде, ще те настаня.

МАРИНА

Но само при жени със честни нрави!

РЕЗЕТО

Честно казано, връзките ми с тях са слаби, но ще опитам. Само че, понеже господарят и господарката са дали парите за тебе, оттук можеш да излезеш само с тяхно съгласие. Затова ще им предам твоето предложение, но сигурен съм, че няма да имат нищо против. Хайде, ще ти помогна с каквото мога. Върви!

Излизат.

Пето действие

Влиза Гауер.

ГАУЕР

Във честен дом, спасена от разврата,

Марина разцъфтяла е завчас:

във танца за богиня е призната

и славена за сладкия си глас;

книжовниците с мъдрост удивила,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Том 8. Романси и сонети»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Том 8. Романси и сонети» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Том 8. Романси и сонети»

Обсуждение, отзывы о книге «Том 8. Романси и сонети» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x