На сцене нагромождены разные вещи и предмета: столы из хромированного металла, ящики, флаги, шлемы, сабли. Дешевая мебель, стулья разных типов. В центре окна висит огромная клетка с канарейками. На подоконнике другая клетка, с голубями.
Ясный день, раннее утро.
АМЕЛИЯ (выглядывая из окна, разговаривает с кем-то). Нет, я тебе это не разрешаю! Ты не должен этого делать! Я тебе ясно говорю: если ты поговоришь с отцом, между нами все будет кончено!
Выслушивает ответ, потом продолжает.
Тебе, может, не следовало это говорить, но дело в том, что пока я не собираюсь выходить замуж. Теперь ты понял? Теперь ты доволен?
Выслушивает ответ.
Причину тебе сказать я не могу. Когда придет время, ты узнаешь. Я тебе окажу об этом завтра. Завтра день моего рождения, понимаешь, как ты должен поступить? Мне исполнится девятнадцать лет. Если у тебя есть терпение ждать два или три года, мы поженимся.
Молчание.
Но ты упрям, как осел! Не буду с тобой об этом говорить. Давай поговорим о другом! Ты, может быть, вовсе и не любишь меня, потому что не задавал мне вопросов, которые настоящие влюбленные задают друг другу.
Пауза.
Ты не спрашивал у меня, какие цветы мне нравятся?
Пауза.
Юноши всегда задают первым этот вопрос. Мне об этом говорила моя подруга, жених которой сильно страдает от любви и готов умереть из-за нее.
Пауза.
Ты понимаешь, почему я говорю тебе об этом? Гвоздики… Мне нравятся бледно — розовые гвоздики, но именно те маленькие — полевые… те, которые торговцы кладут в корзину для украшения. Как я их люблю! Однажды, когда я была совсем маленькой, меня оставили одну на балконе нашего дома, и я никогда не забуду, как кучер, который стоял и кормил свою лошадь травой. Травы оставалось все меньше и меньше, и морда лошади была уже совсем рядом с такой гвоздикой…
Пауза.
И она съела ее, бедную гвоздику!
Плачет как ребенок.
Что ты собираешься делать? Каждый раз, когда я думаю о ней, слезы наворачиваются мне на глаза. Ты должен помнить: бледно — розовые гвоздики, но не большие — садовые, а те маленькие, маленькие, полевые…
Слева появляется ОТТО. На нем брюки и пижамная куртка. Куртка заужена в талии, без воротника, из-под которой выглядывает воротник рубашки. На ходу он говорит, обращаясь к кому-то сзади.
ОТТО. Не надо, Джервазио! Проволоку отдай мне! Лучше, если выключатель будет у меня в кармане, потому что все зависит от меня.
ДЖЕРВАЗИО (отдает Отто небольшой пластмассовый выключатель, к которому присоединена тончайшая проволока, уходящая за сцену). Прости, но, по — моему, будет лучше, если включу его я. Если публика увидит проволоку, мы пропали.
ОТТО. Что ты! Никто не увидит! По окончании номера внимание публики рассеяно, и она больше не ожидает обмана. Сейчас, давай прорепетируем! Иди за сцену, включи вилку и следи за пластинкой.
Джервазио уходит налево.
Когда будешь готов, подай знак.
Становится в центре сцены и ждет.
ДЖЕРВАЗИО (из-за сцены). Готово!
ОТТО (держа выключатель в правой руке, он начинает манипулировать им и делает вид, будто бы хочет спрятать его за спину. Из неведомого громкоговорителя слышен непродолжительный радиофонический шум). Да, я ошибся. Я должен взять в руку. Давай прорепетируем еще разок.
Его осенило.
Стой!
Поворачивается налево.
Эй, вы там! Подавайте сюда! Подойди и ты, Артуро! Давайте проведем генеральную репетицию. А вот и наша милая крошка… Амелия.
ДЖЕРВАЗИО (появляется, за ним Артуро и Амелия). Вот и мы!
ОТТО. Вы будете представлять публику. Садитесь здесь!
Сажает их за кулисы справа, очень близко к сцене.
А сейчас представьте, что номер окончен. Я раскланиваюсь.
Действительно раскланивается.
Все трое аплодируют .
Молодцы!
Как и раньше, он начинает манипулировать выключателем. На этот раз слышатся бурные аплодисменты, которые сливаются с аплодисментами троих на сцене и постепенно переходят в овацию. Они напоминают шум толпы па площади, то утихающий, то возникающий с новой силой. Лицо Отто озаряется радостью. Иллюзия полностью удалась. Он вырастает в собственных глазах. Самодовольно, но сдержанно он долго раскланивается воображаемой толпе, наградившей его столь бурными аплодисментами.
Из глубины сцены появляется Дзайра. Довольно поношенное платье, благодаря некоторой смелости покроя, придает ей гротесковый, жалкий вид, но это не смущает ее. Она несет сумку, полную овощей. Подмышкой у нее коробка — спагетти и бутылка масла. Увидев Отто, она с интересом рассматривает его, остановившись в дверях.
Читать дальше