(Неожиданно появляется дон Альгамбра де Паскудо . Танец прекращается. Марко и Джузеппе смущены. Все остальные разбегаются.)
ДОН АЛЬГАМБРА: Добрый вечер! Что тут происходит? Карнавал?
ДЖУЗЕППЕ: Не совсем. Просто так, вечеринка. Жаль, что вы опоздали.
МАРКО: Боюсь, мы вас побеспокоили.
ДОН АЛЬГАМБРА: Вовсе нет. Просто я этого не ожидал.
ДЖУЗЕППЕ: Я очень извиняюсь.
МАРКО: Я тоже.
ДОН АЛЬГАМБРА: Я видел, как ваше величество танцевали вместе с лакеем.
МАРКО: Он — не лакей. Он — лорд-камер-лакей.
ДОН АЛЬГАМБРА: Но, безусловно, для таких вечеринок пригодно помещение для слуг.
МАРКО: О нет! Мы ликвидировали помещение для слуг. Наши королевские апартаменты теперь доступны для всех. Мы применили к монархии республиканские принципы.
ДЖУЗЕППЕ: Кстати, не могу ли я предложить вам что-нибудь? Тарелку спагетти или стакан вина?
ДОН АЛЬГАМБРА: Нет, спасибо.
ДЖУЗЕППЕ: Вас что-нибудь тревожит?
ДОН АЛЬГАМБРА: Да, подагра. Видите ли, при каждом королевском дворе должны быть разграничения, которые следует соблюдать.
ДЖУЗЕППЕ: Разграничения? Какие, например?
ДОН АЛЬГАМБРА: Например, лорд-канцлер не может играть в пятнашки со своим поваром.
МАРКО: Почему?
ДОН АЛЬГАМБРА: Почему? Потому что лорд-канцлер — лицо чрезвычайно важное, и он ни при каких обстоятельствах, ни в коем случае, никогда и ни за что не должен склонять голову ни перед кем, кроме вельмож, равных ему по положению. Например, перед архиепископом лорд-канцлер может склонить голову, но не перед поваром.
ДЖУЗЕППЕ: Даже перед лордом-шеф-поваром?
ДОН АЛЬГАМБРА: Мой друг, такой чин не числится в списке свиты лорда-канцлера. Нет, ни в коем случае! Например, некогда был проделан небольшой эксперимент. Я вам сейчас все расскажу.
ТРИО
ДОН АЛЬГАМБРА:
Когда-то, много лет назад
Жил-был король, как говорят.
Он был ужасный демократ
И с жалостливым сердцем.
Его любили стар и млад,
Добром его лучился взгляд,
И он всегда помочь был рад
Несчастным страстотерпцам.
Когда он в замке пил вино,
Его терзало лишь одно:
Что неимущим суждено
Довольствоваться пивом.
МАРКО и ДЖУЗЕППЕ:
Да, пивом, довольствоваться пивом.
ДОН АЛЬГАМБРА:
Хотя имел он капитал,
Но он всегда о том мечтал
Чтоб каждый неимущий стал
Воистину счастливым.
МАРКО и ДЖУЗЕППЕ:
Такой король — наш идеал!
Хотя имел он капитал,
Хотел он, чтобы каждый стал
Воистину счастливым.
ДОН АЛЬГАМБРА:
Был у него большой размах;
И богачей в его краях
Так много было — просто страх,
И гордых командиров,
Князей и графов через край,
И герцогинь хоть отбавляй,
И точно так же, почитай,
Министров и банкиров.
И бизнесмены без числа
Толклись у каждого угла,
Они вертелись как юла,
На каждом перекрестке.
МАРКО и ДЖУЗЕППЕ:
На каждом, на каждом перекрестке.
ДОН АЛЬГАМБРА:
Партийных лидеров рои
Везде печатали статьи
И в них суждения свои
Высказывали хлестко.
МАРКО и ДЖУЗЕППЕ:
Партийных лидеров рои
Везде печатали статьи
И в них суждения свои
Высказывали хлестко.
ДОН АЛЬГАМБРА:
Король был этим очень горд.
Но должен был бы знать милорд:
Коль кушать нам дают лишь торт,
То мы хотим картошки.
И к заключенью мы придем:
Коль много золота кругом,
То мы мечтаем об одном —
Об оловянной плошке.
Коль людям нечего надеть,
Не станет бархат дешеветь,
И вы носить начнете впредь
Кафтан из коверкота.
МАРКО и ДЖУЗЕППЕ:
Да, верно, кафтан из коверкота.
ДОН АЛЬГАМБРА:
Короче, надо вам смекнуть:
Судьбу никак не обмануть.
Ведь если каждый — кто-нибудь,
Тогда никто — не кто-то.
МАРКО и ДЖУЗЕППЕ:
Короче, надо нам смекнуть:
Судьбу никак не обмануть.
ВСЕ ТРОЕ:
И если каждый — кто-нибудь,
Тогда никто — не кто-то.
(Незаметно входят Тесса и Джанетта; они слушают в задней части сцены)
ДОН АЛЬГАМБРА: А теперь я должен сообщить вам важную новость. Его сиятельство герцог Плаза-Торо, граф Коридоро, барон Помидоро с ее сиятельством герцогиней Плаза-Торо и их дочерью Касильдой прибыли на Баратарию и очень скоро будут здесь.
МАРКО: Герцог и герцогиня нас абсолютно не интересуют.
ДОН АЛЬГАМБРА: Но их дочь, прекрасная Касильда! Ага! Счастливчик — один из вас.
ДЖУЗЕППЕ: Как вас понять?
Читать дальше