Эдвард Олби - Три высокие женщины

Здесь есть возможность читать онлайн «Эдвард Олби - Три высокие женщины» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Драматургия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Три высокие женщины: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Три высокие женщины»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Три высокие женщины — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Три высокие женщины», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Звон разбитого стекла за сценой.

Б.( продолжая) О. Боже! ( Она выходит. Из-за сцены.) Ну, почему ты это сделала? Безобразница! Плохая, плохая девочка!

За сценой. А хихикает и смеется. Появляется в сопровождении Б.

А.( выплывает хромая, но очень довольная) Я разбила стакан! Я взяла стакан и бросила его прямо в раковину! Я разбила стакан, и теперь она должна будет все собирать там!

Б. появляется вновь

Б.Плохая девочка!

А.Я разбила стакан! Я разбила стакан! (Смеется; внезапно она меняется в лице, затем) Мне надо присесть. Я не могу сесть сама! Почему мне никто не поможет?

Б.( помогая ей). Сейчас, сейчас. Подожди.

А.О! О!

Б.Все в порядке. Сейчас.

В.( про себя). Господи!

Б. ( к И, устраивая А) ты хороший помощник.

В. ( холодно) Я не знала, что обязана.

Б. ( иронично) Ты здесь только, как юрист, не так ли?

В.Да, я здесь только, как юрист.

А.( внезапно встревожилась) Что? Что ты сказала?

Б.( констатируя факт) Я сказала, что ж… все что я имела ввиду это то, что, если она здесь представитель закона, то почему бы ей не вести себя по человечески, почему бы не оказать помощь, почему бы ей…

А.( радостно) Ты от Гарри?

В.Нет. Гарри умер давно.

А.( в слезах) Гарри умер? Когда Гарри умер?

В.( громко) Тридцать лет назад.

А. (пауза на секунду, плач прекращается). Ну что ж, я знала это. Зачем же вы говорите о Гарри?

В.Ты спросила, не от Гарри ли я, это ты спросила…

А.Я не могла сказать такую глупость.

Б. (насмешливо к В.) Так и живем.

А. (разъясняя это всему миру) Гарри был моим юристом, но это было давно. Гарри умер…когда? Тридцать лет назад? Гарри умер. Его сын теперь адвокат. Я хожу к нему, хотя это он ко мне ходит, но иногда и я хожу к нему.

В.Да, Ты ходишь, и он приходит.

А.А ты-то здесь зачем?

В. (вздохнув) Кое что… запуталось. Не доделано. Некоторые вещи…

А. (в панике) Кто-то украл вещи?

В.Нет, нет, нет, нет. Мы посылаем тебе на подпись бумаги, а ты не подписываешь, мы звоним тебе, а ты не отвечаешь, мы высылаем счета, а ты их не подписываешь, что-то вроде этого.

А.Не понимаю, о чем ты говоришь.

В.Ладно…

А.Ни слова правды! Ты лжешь! Набери Гарри!

В.Гарри…

Б. А.) Простите? Это разорит меня?

А. (к Б, недоверчиво) Что?!

Б. (невозмутимо.) Это разорит меня?

А.Я не понимаю, о чем ты говоришь.

Б. ( к В.) Бумаги? Счета?

В. ( не скрывая эмоций) О… их целый ворох.

А. ( непреклонно) Ничего подобного!

В.Отчего это? Почему?

Б. ( к А спокойно) У тебя полный ящик. Счета приходят, ты просматриваешь их, и некоторые пересылаешь оплатить, а какие-то, как ты говоришь, не помнишь, и поэтому их не пересылаешь, и…

А. ( непокорно) Почему я должна платить за то, что не заказывала?

Б. ( прищуривается) Но они присылают тебе подписать твои чеки? Оплатить счета? И некоторые из них ты подписываешь, потому что помнишь за что они, а некоторые — кое-какие счета— не помнишь?

А.Я что?

Б. (улыбаясь, терпеливо) …ты не помнишь за что они и поэтому не подписываешь и кладешь их в ящик.

А.Ну и что?

Б.Так и получается — все на потом.

В.Теперь понимаю, понимаю.

А.Каждый норовит обчистить меня до нитки. На меня деньги не с неба упали, как ты знаешь.

Б.Думаю, что с неба. В.) Ты не находишь?

В.В каком-то смысле.

А. (заговорщицки) Они все готовы обчистить меня до нитки, если не будешь внимательна: прислуга, продавцы, сторожа, эта маленькая еврейка, что следит за моими мехами — как ее зовут? Она прелестна. Они все обчистят тебя до нитки, только повернись к ним спиной. Все.

В.Мы предлагали тебе, пересылай все счета нам; мы разберемся; я буду приносить все чеки на подпись тебе ежемесячно; и останусь здесь до тех пор, пока ты их не подпишешь. Как хочешь.

А. (снисходительно улыбаясь, но не переходя границу приличия) Нежели вы не можете себе представить, что я сама могу управляться с делами? Я прекрасно… когда он болел, я сама всем заправляла; я все считала; я все оплачивала. Я все делала сама.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Три высокие женщины»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Три высокие женщины» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Три высокие женщины»

Обсуждение, отзывы о книге «Три высокие женщины» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x