Мирандолина . Милый Фабрицио, я не знаю. Мне кажется, я боюсь за свою честь. (Уходит.)
Фабрицио . Не бойтесь, я постою за вас.
Кавалер (снаружи). Отворите, или, клянусь небом…
Фабрицио . Что прикажете, синьор? Что это за крики? В приличной гостинице так не годится.
Кавалер . Отвори дверь! (Ломится силой.)
Фабрицио . Черт возьми! Не хотелось бы сцепиться с ним. Эй, люди! Кто там! Никого нет.
Те же, потом маркиз и граф, входящие через среднюю дверь.
Граф (еще в дверях). Что тут такое?
Маркиз (еще в дверях). Что за шум?
Фабрицио (тихо, чтобы не слышал кавалер). Как вам это нравится, синьоры? Синьор кавалер Рипафратта хочет высадить дверь!
Маркиз и граф входят в комнату.
Кавалер (снаружи). Отвори, или я сорву ее с петель!
Маркиз (графу). Он взбесился! Уйдем отсюда.
Граф (к Фабрицио). Отворите! Я как раз хотел поговорить с ним.
Фабрицио . Я отворю, но только смотрите…
Граф . Не беспокойтесь. Мы здесь.
Маркиз (в сторону). Чуть что, я сейчас же удеру.
Фабрицио отворяет дверь; входит кавалер.
Кавалер . Тысячу чертей! Где она?
Фабрицио . Кого вы ищите?
Кавалер . Где Мирандолина?
Фабрицио . Не знаю.
Маркиз (в сторону). У него зуб на Мирандолину. Тогда все в порядке.
Кавалер . Я найду ее, негодницу! (Идет и натыкается на графа и маркиза.)
Граф (кавалеру). На кого это вы гневаетесь?
Маркиз . Кавалер, мы — друзья.
Кавалер (в сторону). Я бы отдал все богатства мира, лишь бы не раскрылось, что я в дураках.
Фабрицио . Что вам угодно от хозяйки, синьор?
Кавалер . Я не обязан отдавать тебе отчет. Когда я приказываю, мне нужно повиноваться. За это я плачу деньги, и, клянусь, ей придется держать ответ.
Фабрицио . Ваша милость платит деньги за услуги пристойные и честные. Но, простите меня, вы не можете требовать, чтобы порядочная женщина…
Кавалер . Что ты лопочешь? Что ты смыслишь? Не суйся не в свое дело. Я сам знаю, что я ей приказал.
Фабрицио . Вы приказали ей прийти к вам в комнату.
Кавалер . Пошел прочь, негодяй, или я проломлю тебе череп!
Фабрицио . Удивляюсь вам…
Маркиз (к Фабрицио). Тише!
Граф (к Фабрицио). Уйдите!
Кавалер (к Фабрицио). Убирайся вон!
Фабрицио (разгорячившись). Говорю вам, синьор…
Маркиз . Идите же.
Граф . Идите.
Оба вместе выталкивают его.
Фабрицио . Черт возьми! Вот сейчас бы я сцепился с ним! (Уходит.)
Кавалер, маркиз и граф.
Кавалер (в сторону). Мерзавка! Заставила меня зря дожидаться.
Маркиз (тихо, графу). Какой дьявол в него вселился?
Граф (тихо). Разве не видите? Втюрился в Мирандолину.
Кавалер (в сторону). Путается с Фабрицио. Обещает выйти за него.
Граф (в сторону). Вот когда я отомщу ему! (Громко.) Синьор кавалер, нехорошо смеяться над слабостями других, когда у самого такое хрупкое сердце.
Кавалер . На кого это вы намекаете?
Граф . Я знаю, чем вызваны ваши выходки.
Кавалер (сердито, маркизу). Понимаете ли вы, о чем он говорит?
Маркиз . Я ничего не знаю, друг мой.
Граф . Я говорю о вас. Говорю о том, что вы прикрывались басней о ненависти к женщинам и пытались отбить у меня Мирандолину.
Кавалер (гневно, маркизу). Я?
Маркиз . Я молчу.
Граф . Повернитесь ко мне и отвечайте мне. Вам, очевидно, совестно за свой неблаговидный поступок.
Кавалер . Мне совестно вас слушать дольше и не сказать, что вы лжете.
Граф . Я лгу?
Маркиз (в сторону). Дело, кажется, принимает неприятный оборот.
Кавалер . На чем основаны ваши подозрения? (Маркизу, гневно.) Граф сам не знает, что говорит!
Маркиз . Мое дело сторона.
Граф . Вы лжете.
Маркиз . Я ухожу. (Хочет уйти.)
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу