Кавалер . Зовите другого. Его я видеть не могу.
Мирандолина . Мне кажется, синьор кавалер, что вы много себе позволяете. (Отходит от стола с утюгом в руке.)
Кавалер . Простите. Я вне себя.
Мирандолина . Я пойду на кухню. Доставлю вам удовольствие.
Кавалер . Нет, постойте, дорогая.
Мирандолина (идет). Этого еще не хватало!
Кавалер (идет за ней). Простите меня.
Мирандолина (идет). Не могу позвать, кого мне хочется!
Кавалер (идет за ней). Признаюсь вам: я вас к нему ревную.
Мирандолина (идет; в сторону). Он бежит за мной, как собачонка.
Кавалер . Первый раз в жизни я чувствую, что такое любовь.
Мирандолина (идет). Никогда в жизни никто не смел мне приказывать!
Кавалер (следует за ней). Я и не собираюсь вам приказывать. Я прошу вас.
Мирандолина (оборачивается, гордо). Чего вы хотите от меня?
Кавалер . Любви, сострадания, жалости.
Мирандолина . Человек, которому еще утром были противны все женщины, сейчас молит о любви и о сострадании… Слушать этого не хочу! Быть этого не может! Не верю этому. (В сторону.) Околевай, издыхай, учись презирать женщин! (Уходит.)
Кавалер, один.
Кавалер . Будь проклят тот миг, когда я посмотрел на нее в первый раз! Попал в петлю, и нет мне спасения!
Кавалер и маркиз.
Маркиз . Кавалер, вы меня оскорбили!
Кавалер . Простите, это было нечаянно.
Маркиз . Вы меня удивляете!
Кавалер . В конце концов, ведь я не попал в вас кувшином.
Маркиз . Капля воды попала на мое платье.
Кавалер . Простите еще раз.
Маркиз . Это наглость.
Кавалер . Ведь я не нарочно! В третий раз — простите.
Маркиз . Я требую удовлетворения.
Кавалер . Если не хотите простить меня и требуете удовлетворения, я готов. Я не боюсь вас.
Маркиз (меняет тон). Боюсь, что пятно не сойдет, это меня и сердит больше всего.
Кавалер (с негодованием). Перед вами извиняется кавалер. Что вам еще нужно!
Маркиз . Если вы сделали это не со злым умыслом… забудем обо всем.
Кавалер . Я говорю вам, что готов вам дать какое угодно удовлетворение.
Маркиз . Не будем больше говорить об этом.
Кавалер . Вы бог весть кто, а не дворянин!
Маркиз . Вот это мне нравится! У меня гнев прошел, а вы начинаете сердиться.
Кавалер . Ваше счастье, что я был в мирном настроении.
Маркиз . Мне жаль вас. Я знаю, что у вас неприятности.
Кавалер . Я в ваши дела не вмешиваюсь.
Маркиз . Синьор враг женщин, вы, кажется, попались?
Кавалер . Я! Каким образом?
Маркиз . Очень просто. Влюбились.
Кавалер . Черт бы вас побрал!..
Маркиз . И нечего скрывать…
Кавалер . Оставьте меня в покое. Не то, клянусь небом, вам придется горько раскаяться! (Уходит.)
Маркиз, один.
Маркиз . Влюблен, стыдится этого и не хочет, чтобы знали! А может быть, скрывает потому, что меня боится и не решается объявить себя моим соперником? Как обидно, что он посадил мне это пятно! Нельзя ли вывести его как-нибудь? У женщин обыкновенно бывают снадобья для удаления пятен. (Оглядывает стол и корзину для белья.) Какой хорошенький флакончик! Золотой или бронзовый? Наверно, бронзовый. Будь золотой, не валялся бы здесь. Если в нем нашатырный спирт, как раз будет хорошо для пятна. (Открывает, нюхает, пробует.) Мелиссовая вода! На худой конец, можно и этим. Попробуем.
Маркиз и Деянира.
Деянира . Что вы делаете тут в одиночестве, синьор маркиз? Отчего не зайдете к нам?
Маркиз . А, синьора графиня! Я как раз шел, чтобы засвидетельствовать вам свое почтение.
Деянира . Чем это вы были тут заняты?
Маркиз . А вот, видите? Я очень чистоплотный человек. Хотел попробовать свести это пятно.
Деянира . Чем?
Маркиз . Мелиссовой водой.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу