Фердинанд
Ну нет. Такому обхожденью
Я дам отпор.
(Обнажает шпагу — и застывает околдованный.)
Миранда
Отец мой дорогой!
Не надо так испытывать пришельца —
Он храбр и светел.
Просперо
Что? Моя подошва —
Меня учить?
(Фердинанду.)
А шпагу убери.
Хватаешься, а нанести удара
Не смеешь, обессиленный своим
Предательством. Оружье опустить!
Взмахну жезлом вот этим — и шпажонка
На землю упадет.
Миранда
Просперо
Прочь! Не цепляйся за мою одежду.
Миранда
О, сжалься! Я порукой за него.
Просперо
Молчи! Одно лишь слово — и тебя
Я отругаю и возненавижу.
Заступница нашлась! Кого еще
Ты видела? Его да Калибана,
И думаешь, что он предел красы.
Глупышка ты. В сравнении с другими
Мужчинами он — Калибан; они
Пред ним что боги.
Миранда
Значит, я бедна
Желаниями. Никого не надо
Красивей мне.
Просперо ( Фердинанду )
Противиться не пробуй.
Ты слаб теперь, как малое дитя.
Фердинанд
Да. Это правда. Воля, как во сне,
Вся связана. Крушенье, смерть отцова,
Друзей потеря, этот плен бессильный,
Угрозы и обиды — все пустяк;
Лишь видеть бы в тюремное оконце
Хотя бы раз на дню ее лицо.
Зачем мне белый свет? Довольно света
В таком окошке.
Просперо
(В сторону.)
Все как по маслу движется.
(Фердинанду.)
(Ариэлю.)
(Шепчет Ариэлю.)
Миранда
Не кручиньтесь.
Отец добрее, чем его слова.
Сейчас он не в себе.
Просперо
Свободен будешь,
Как горный ветер. Только это все
Исполни точно.
Ариэль
Просперо ( Фердинанду ).
(Миранде.)
Уходят.
Другая часть острова.
Появляются Алонзо, Себастьян, Антоиио, Гонзало, Адриан, Франсиско и другие.
Гонзало
Утешьтесь, государь. У всех у нас
Причина есть для радости: чудесно
Спаслись мы. А крушенье корабля —
Обычная моряцкая невзгода;
Ведь каждый день какой-нибудь купец
Теряет судно. А как мы спаслись,
Спасается один из миллиона.
Так сопоставьте мудро, государь,
Несчастье наше с нашею удачей.
Алонзо
Оставь меня в покое.
Себастьян ( вполголоса, к Антонио )
Эти утешения ему — как холодный слипшийся горох.
Антонио ( Себастьяну )
Но утешитель так просто не отвяжется.
Себастьян
Вот он заводит часы своего глубокомыслия; сейчас услышим звон.
Гонзало
Государь!..
Себастьян
Считай — раз…
Гонзало
Кто беды к сердцу принимает, тот
В награду получает…
Себастьян
Гонзало
фунт лиха, и не один. Вы сказали справедливее, чем вам желалось.
Себастьян
А вы поняли глубокомысленней, чем требовалось.
Гонзало
Поэтому, ваше величество…
Антонио
Тьфу, что за балаболка старая.
Алонзо
Прошу тебя, умолкни.
Гонзало
Умолкаю. Но все ж…
Себастьян
Но все ж не замолчит.
Антонио
Ну-ка, на спор — кто из них первый кукарекнет снова, он или Адриан?
Себастьян
Старый кочет.
Антонио
Молодой петух.
Себастьян
Спорим. А на что?
Антонио
На троекратное ха-ха.
Себастьян
Идет!
Адриан
Хоть этот остров, по-видимому, пуст…
Антонио
Ха-ха-ха, ха-ха-ха!
Себастьян
Вот и уплачено.
Адриан
…необитаем и с моря почти недоступен…
Себастьян
Но…
Адриан
…но…
Антонио
Без "Нно!" кляча не стронется.
Адриан
…но, чувствуется, климат здесь умеренно теплый и ласковый.
Антонио
У мерина — и вдруг теплый и ласковый!
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу