Карло Гольдони - Брак по конкурсу

Здесь есть возможность читать онлайн «Карло Гольдони - Брак по конкурсу» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1959, Издательство: Государственное издательство Искусство, Жанр: Драматургия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Брак по конкурсу: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Брак по конкурсу»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Комедия знаменитого итальянского писателя-реалиста XVIII века Карло Гольдони. В своих комедиях Гольдони изображает итальянское общество, его нравы и обычаи. До сих пор они ставятся в театрах не только Италии, но и всего мира.

Брак по конкурсу — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Брак по конкурсу», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Слуга.Пусть идет, она и без меня знает дорогу. Непонятный у нее характер, то она его любит, то презирает.

Траверсен (окликая слугу).Эй, молодой человек!

Слуга.Что прикажете?

Траверсен.Скажите мне вот что. Не остановилась ли здесь у вас одна молодая итальянка, о которой я кое-что вычитал в «Маленьких афишах»?

Слуга.Как будто бы да, ваша милость. Но в точности не могу сказать.

Траверсен.Но должны же вы знать, живет ли в одной из ваших комнат итальянка?

Слуга (в сторону).Использую прием моего хозяина. (Траверсену.) Да, сударь, как раз вот в этих комнатах живет одна итальянка. (Указывает на дверь Дораличе.)

Траверсен.Нельзя ли с ней повидаться? Нельзя ли с ней поговорить?

Слуга.Ваша милость может спросить через дверь.

Траверсен.Сходите к ней от моего имени. Скажите, что один господин, француз…

Слуга.Слушаюсь, сию минуту.

(Уходит к Дораличе.)

Явление одиннадцатое

Мосье Траверсен, потом мадам Фонтен и слуга.

Траверсен.Я поздновато пришел. Уже, наверное, многие успели увидеть ее до меня. Но кто служит, тот не во всякий час свободен.

Фонтен.Кто здесь спрашивает иностранку?

Входит слуга, проходит в комнату к Филиппо, потом в свое время возвращается.

Траверсен.Как, сударыня! Вы здесь?

Фонтен.О! Мосье Траверсен! И вы также явились сюда взглянуть на девицу из «Афиш»?

Траверсен.В том, что я сюда явился, нет ничего удивительного. Удивительнее то, что здесь оказались вы.

Фонтен.Так вот что. В этих комнатах действительно проживает одна итальянка. Но это не та, которую вы ищете.

Траверсен.А где же знаменитая девица, на которую объявлен конкурс?

Фонтен.Я знаю, что она живет в соседней комнате. Но сейчас там никого не слышно, и я думаю, что ее нет дома.

Траверсен.Вы мне позволите посмотреть, там ли она?

Фонтен.Пожалуйста, но сперва окажите мне небольшое одолжение. Вы знакомы с синьором Альберто дельи Альбичини?

Траверсен.Как же, знаком. Да и вы сами видели его сегодня утром в Пале-Рояле.

Фонтен.Это верно. А знаете вы, где он живет?

Траверсен.Знаю очень хорошо. Он живет около Вандомской площади. Но сейчас, если он вам нужен, его можно найти на бирже.

Фонтен.Отлично. Благодарю вас.

Траверсен.Угодно вам еще что-нибудь?

Фонтен.Сходите посмотрите, дома ли ваша иностранка, а затем я, может быть, обращусь к вам еще с одной просьбой.

Траверсен.Дверь не заперта.

Фонтен.Можете войти свободно.

Траверсен.Посмотрю, есть ли там кто-нибудь. (Уходит в комнату.)

Слуга.Сударыня, прибыла ваша карета.

Фонтен.Хорошо, пусть подождет, а это отдайте посланному. (Дает ему несколько монет.)

Слуга уходит.

(В сторону.) Карета подоспела кстати.

Траверсен.Там никого нет. Я стучался в несколько дверей, они оказались заперты, и никто не откликнулся.

Фонтен.Жаль. Бедный мосье Траверсен!

Траверсен.О, это неважно, еще успеется.

Фонтен.А теперь, раз у вас оказалось свободное время, я позволю себе просить вас о большой услуге.

Траверсен.Я в вашем полном распоряжении.

Фонтен.Окажите мне любезность: садитесь в мою карету, поезжайте на биржу и, если вы там найдете синьора Альберто, привезите его сюда ко мне. Если он станет отказываться, скажите ему, что его просит приехать одна дама, француженка, что дело крайне спешное; словом, сделайте вое возможное, чтобы он явился. Возвращайтесь вместе с ним, и может случиться, что вы как раз застанете ту, кого хотели видеть.

Траверсен.Еду немедленно и надеюсь, что мне удастся привезти Альберто. Мы с ним такие друзья, что он едва ли мне откажет. (Уходит.)

Явление двенадцатое

Мадам Фонтен, потом Лизетта.

Фонтен.Какое счастье, что я оказалась тут! Иначе бедная мадемуазель Аретузи испытала бы новые мучения.

Лизетта (направляясь к себе в комнату).Слава богу, Филиппо умиротворен, и как только отец вернется, к нему не замедлит явиться господин полковник.

Фонтен.Мадемуазель, вы упустили приятную встречу.

Лизетта.Что вы хотите этим сказать, сударыня?

Фонтен.Тут к вам являлся с визитом еще один конкурент.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Брак по конкурсу»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Брак по конкурсу» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Брак по конкурсу»

Обсуждение, отзывы о книге «Брак по конкурсу» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x