Карло Гольдони - Дачная лихорадка

Здесь есть возможность читать онлайн «Карло Гольдони - Дачная лихорадка» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1959, Издательство: Государственное издательство Искусство, Жанр: Драматургия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дачная лихорадка: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дачная лихорадка»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

На дачную тему Гольдони написал трилогию 1761 года: "Дачная лихорадка", "Дачные приключения" ("Le avventure della villeggiatura"), "Возвращение с дачи" ("Il rito rno dolla villeggiatura").
Многое из того, что Гольдони показал в этих комедиях, он наблюдал в Бренте, на виллах своих знакомых. "Я посетил… несколько тех вилл на берегах Бренты, где царят роскошь и великолепие. Наши предки ездили туда собирать доходы; сейчас туда ездят растрачивать их. На даче идет крупная карточная игра, держат открытый стол, дают балы и спектакли; именно здесь более, чем где-либо, процветает без всякого удержу и стеснения итальянское чичисбейство". {"Мемуары", т. II, стр. 225.}

Дачная лихорадка — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дачная лихорадка», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Виттория.Разве у графа Ансельмо нехорошо на даче?

Фердинандо.Нет, нет. Принимает он отлично, и у него превосходная кухня, но жизнь у него протекает слишком размеренно. Он садится за стол в десять и ложится в одиннадцать.

Виттория.Я не стала бы так жить ни за какие деньги. Если лягу до рассвета, всю ночь не усну.

Леонардо.У нас — вы знаете, какая жизнь! Играем, танцуем, садимся уяшнать не раньше двух, а потом встречаем восход солнца за милым нашим фараоном. [3] [3] Фараон — см. прим. к комедии "Новая квартира".

Виттория.Вот это настоящая жизнь!

Фердинандо.Потому-то я предпочел принять приглашение ваше, а не графа Ансельмо. И потом старая карга, жена его, такая противная!

Виттория.Да, да. И еще разыгрывает молоденькую.

Фердинандо.Прошлым летом сначала я был ее кавалером, потом попался молодой человек, лет двадцати двух. Она бросила меня и связалась с ним.

Виттория.Превосходно! С двадцатидвухлетним мальчишкой!

Фердинандо.Да, и я люблю говорить правду. Это был блондинчик, кудрявенький, белый, румяный, как роза.

Леонардо.Удивляюсь его терпению!

Фердинандо.Знаете, каков он? Сущая пройда: у самого ничего нет, а лезет к тем, кто побогаче, прилипнет к какой-нибудь старухе, чтоб оплачивала его проезд и давала ему два три золотых на карты.

Виттория (в сторону).Ну и язычок!

Фердинандо.В котором часу едете?

Виттория.Еще неизвестно: час не назначен.

Фердинандо.Думаю, что вы поедете в четырехместной карете?

Леонардо.Я заказал экипаж для себя с сестрой и верховую лошадь для моего лакея.

Фердинандо.А как я поеду?

Леонардо.Как пожелаете.

Виттория.Очень просто! Синьор Фердинандо поедет со мной, а вы на передке в карете с синьором Филиппо и синьорой Джачинтой. (В сторону.) Я произведу больше впечатления, если поеду в коляске с ним, а не с братом.

Леонардо.Вы, значит, решили ехать?

Фердинандо.Разве у вас явилось какое-нибудь затруднение?

Виттория.Маленькая задержка…

Фердинандо.Если вы не уверены в вашем отъезде, то скажите мне прямо. Не поеду с вами — поеду с кем-нибудь другим. Все едут на дачу, не хочу, чтоб говорили, что я остался сторожить Ливорно.

Виттория.Мне тоже было бы очень обидно…

Явление шестое

Те же и Чекко

Чекко (к Леонардо).Я здесь, синьор.

Леонардо (к Чекко).Подойди. (К Фердинандо.) Позволите?

Чекко (тихо).Синьор Филиппо вам кланяется и просит передать, что заботу о почтовых лошадях он возлагает на вас. Синьора Джачинта здорова, ждет вас и просит поторопиться, потому что она не любит ездить ночью.

Леонардо (тихо).О Гульельмо не узнал ничего?

Чекко (тихо).Меня уверяют, что сегодня утром его там не было.

Леонардо (тихо).Хорошо, я доволен. (Громко.) Пойди на почту и скажи агенту, чтобы лошади были к трем часам.

Виттория.Но если есть дело, которое не сделано?

Леонардо.Это все равно. Едете вы или не едете, — я еду в три.

Фердинандо.И я к трем часам буду здесь в полной готовности.

Виттория (брату).Это мы еще посмотрим.

Леонардо.Я связан словом, и из-за какой-то глупости вы не заставите меня отказаться от него. Еще туда-сюда, если бы причина была разумная, но из-за каприза, из-за какого-то платья оставаться бессмысленно!

(Уходит.)

Явление седьмое

Виттория, Фердинандо и Чекко.

Виттория.Какая я несчастная! В каком я неприятном положении! Я не могу распоряжаться собой и должна считаться с братом. Не дождусь часа, когда выйду замуж, хотя бы только для того, чтобы все делать по-своему.

Фердинандо.Скажите мне, синьора, если это не тайна, что заставляет вас колебаться, ехать или нет?

Виттория.Чекко!

Чекко.Синьора?

Виттория.Ты был у синьоры Джачинты?

Чекко.Был, синьора.

Виттория.Видел ее?

Чекко.Видел.

Виттория.Что она делала?

Чекко.Примеряла платье.

Виттория.Новое?

Чекко.Как с иголочки.

Виттория (в сторону).Проклятие! Если не получу своего, не поеду ни за что.

Фердинандо (в сторону).Вот в чем дело! Ей хочется иметь новое платье, а нет денег, чтобы заплатить за него. Все уже и так говорят, что братец и сестрица — двое дураков, которые живут выше средств и в один месяц в Монтенеро проедают то, что в Ливорно хватило бы им на год.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дачная лихорадка»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дачная лихорадка» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Дачная лихорадка»

Обсуждение, отзывы о книге «Дачная лихорадка» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x