Г-жа Даланкур.Немного терпения, мой милый муж.
Даланкур.Я говорю вам, что я хочу знать, в чем дело.
Г-жа Даланкур.Раз вы непременно требуете, — извольте. Ваша сестра…
Даланкур.Ну, что же?
Г-жа Даланкур.Мне кажется, что она слишком уж держит сторону вашего дяди.
Даланкур.Почему?
Г-жа Даланкур.Она имела смелость сказать мне, мне в лицо, что ваши дела очень плохи и что…
Даланкур.Мои дела очень плохи?.. И вы ей поверили?
Г-жа Даланкур.Нет. Но она так говорила, как будто подозревает, что я причиной этому и во всяком случае помогаю вам разоряться.
Даланкур (в негодовании).Вы? Она подозревает вас?
Г-жа Даланкур.Не сердитесь, милый мой муж. Видно, она не знает, что говорит.
Даланкур (страстно).Жена моя, моя дорогая жена!
Г-жа Даланкур.Главное, не огорчайтесь; я уж забыла и думать об этом. Но все это — оттуда. Ваш дядя всему причиной.
Даланкур.Нет, нет. Дядя не злой человек.
Г-жа Даланкур.Это он-то не злой человек? Боже! Да есть ли кто-нибудь хуже его на свете? Еще недавно он мне так ясно… Но я прощаю ему.
Те же и лакей Даланкура.
Лакей.Сударь, письмо вам.
Даданкур.Дай сюда. (С волнением берет письмо.)
Лакей уходит.
Те же без лакея.
Даланкур.Посмотрим. (В сторону, в волнении.) Почерк моего поверенного. (Распечатывает письмо.)
Г-жа Даланкур.Что вам пишут?
Даланкур.Минутку… (Отходит в сторону, читает про себя и делает жест отчаяния.)
Г-жа Даланкур (в сторону).Случилось какое-то несчастье.
Даланкур (кончив читать, в сторону).Я погиб.
Г-жа Даланкур (в сторону).Как у меня бьется сердце!
Даланкур (в сторону).Моя бедная жена! Что с ней будет? Как я ей скажу? Ах, у меня не хватает духу!..
Г-жа Даланкур (со слезами).Даланкур, дорогой мой, скажите мне, в чем дело. Доверьтесь жене своей. Разве я не лучший ваш друг?
Даланкур.Возьмите. Прочтите. Вот в каком я положении.
(Дает ей письмо и уходит.)
Госпожа Даланкур, одна.
Г-жа Даланкур.Я дрожу. (Читает.) "Милостивый государь, все пропало, кредиторы не пошли на соглашение. Приговор утвержден и будет сообщен вам. Примите меры, так как предстоит ваш арест". Что я прочла! Что я узнала!.. Мой муж… в долгах и будет арестован! Но это же невозможно. Он не игрок, не мот. Никакой особенной роскоши он не любит… Он — нет… А я?.. Ах, боже мой, какой ужасный свет вдруг озарил мне все! Упреки Анжелики, ненависть господина Жеронта, презрение, с которым он ко мне всегда относился! У меня повязка с глаз упала. Я вижу, в чем была ошибка мужа; вижу и свою ошибку. Его завела слишком далеко любовь ко мне, а меня ослепляла моя неопытность. Даланкур виноват, да… но я, я, может быть, еще больше виновата. Как же выйти из этого ужасного положения?.. Дядя его… да, он один может помочь. Но сможет ли мой бедный муж в эту минуту отчаяния и уныния… О, если я причина всему, пусть невольная, почему бы мне самой не пойти к нему? Да! Если бы мне даже пришлось броситься к его ногам… Только как мне смягчить, умолить его — при его резком, тяжелом характере? Придется перенести его грубость… Ах, не все ль равно? Что значит мое унижение по сравнению с ужасным положением моего мужа? Да, бегу к нему! Одна эта мысль должна придать мне мужество.
(Хочет направиться на половину Жеронта.)
Госпожа Даланкур и Марта.
Марта.Сударыня, что вы здесь делаете? Господин Даланкур в полном отчаянии.
Г-жа Даланкур.О боже! Лечу к нему.
(Уходит.)
Марта, одна.
Марта.Какое несчастье! Сколько волнений! Если действительно она всему этому виной, так поделом ей… Кого я вижу!
Марта и Валер.
Марта.Сударь, вы зачем пожаловали? Очень неудачно выбрали время, весь дом в тревоге и огорчении.
Валер.Я так и думал. Я только что от поверенного господина Даланкура; предложил ему мое состояние и весь мой кредит.
Марта.Вот благородный поступок! Великодушнее нельзя быть.
Валер.Господин Жеронт у себя?
Марта.Нет, его слуга сказал мне, что видел его у нотариуса.
Читать дальше