Белиса
О, что это за мученье!
Дай скорей стакан воды!
КОМНАТА В ДОМЕ ЭЛИСО
Элисо, Фабьо.
Фабьо
Женитесь! И женитьба вам поможет.
Она знатна, красива, благородна.
Элисо
Да, но Белиса слишком сумасбродна,
Ей угодить никто ничем не может.
Мы слышим каждый день в кругу придворных
Рассказы об ее проделках вздорных.
Она горда, презрительна, надменна.
Ее причуды служат неизменно
Забавой для гуляющих сеньоров
И темою для общих разговоров.
Конечно, каждому всегда охота
Прибавить что-нибудь для анекдота,
Рассказ растет по мере повторенья —
Прикрашено немало, без сомненья.
Но говорит она, что все мужчины
Противны ей, что есть к тому причины.
Ни умника, ни глупого не хочет.
Высок — зачем так вырос? Это худо,
А низок — хуже!
Фабьо
Элисо
И каждого за что-нибудь порочит:
Не терпит на лице родимых пятен,
И рыжий цвет волос ей неприятен.
Фабьо
Но рыжий мех и вправду ведь опасен.
Элисо
Один жених был молод и прекрасен,
Чист, как стекло, одет, завит искусно,
Она же вдруг — все так и обомлели:
«Чем с дураком таким лежать в постели,
Уж лучше съесть его — вот будет вкусно!»
Фабьо
Так жениха Белисе остается
Слепить из лучшей алькорконской глины! [157] Слепить из лучшей алькорконской глины . — Глина, добывавшаяся в Алькорконе, селении близ Мадрида, славилась издавна как превосходный материал для лепки.
Элисо
Как Еве, [158] Как Еве… — Согласно библейской легенде, бог создал Адама из праха земного.
да… Белиса без причины
Над лучшим, как над худшим, лишь смеется.
Вбегает Фелисардо с обнаженной шпагой.
Те же и Фелисардо.
Фелисардо
Элисо
Фелисардо
Элисо
Фелисардо
Беда!
Боюсь, я стал убийцей!
Элисо
Фелисардо
Наваррский рыцарь насмерть ранен мною.
Мы с Селией, кузина, две дуэньи
Сегодня в превосходном настроеньи
Пройтись на Прадо вышли утром рано.
Он обратил внимание на дам,
Стал следовать за ними по пятам.
Они пошли обратно до фонтана,
И он за ними шел, не отступая
И глядя нагло. Женщин испугала,
Заметил я, настойчивость такая,
И я решился проучить нахала.
Я с ним заговорил — он мне ответил,
Но продолжал идти. Я возмутился.
Презрительно и свысока он встретил
Мой гневный взгляд, за шпагу я схватился,
Он за свою, и вот… Все разбежались,
Мы только двое с Селией остались.
Я за руку схватил ее скорей,
И…
Элисо
Фелисардо
Элисо
Фелисардо
Те же и Селья.
Элисо
Селья
Фелисардо
Тут его защите
Тебя доверю: спрячет он надежно.
Селья
Фелисардо
Я в церковь. [159] Я в церковь . — Во времена Лопе церковь служила местом убежища.
Селья
Это невозможно.
Через мой труп! Как, мне одной остаться?
Ведь если здесь нам нечего бояться,
Зачем бежишь? А если здесь опасно,
Ужель меня в опасности ты можешь
Одну оставить?
Элисо
Сказано прекрасно.
Эй, Фабьо! Двери на засов заложишь.
(Селье и Фелисардо.)
По улицам опасно вам скитаться.
Фабьо
(Уходит.)
Элисо, Фелисардо, Селья.
Элисо
Обоим лучше здесь остаться,
Пока исход какой-нибудь найдется.
Селья
Да, если все удачно обойдется,
Но встретила сейчас я двух людей
Внушительного вида у дверей:
Они расскажут, что меня вы скрыли.
Читать дальше