Лопе де Вега - Том 5

Здесь есть возможность читать онлайн «Лопе де Вега - Том 5» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 1964, Издательство: Искусство, Жанр: Драматургия, Европейская старинная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Том 5: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Том 5»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В пятый том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Умный у себя дома», «Что случается в один день», «Валенсианские безумцы», «Верное вместо гадательного», «Девушка с кувшином» и «Глупая для других, умная для себя».

Том 5 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Том 5», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ВАЛЕНСИАНСКИЕ БЕЗУМЦЫ

Перевод И. ЗОЛОТАРЕВСКОГО и М. АБЕЗГАУЗ

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Флорьяно.

Валерьо.

Рейнеро — принц.

Эрифила.

Херардо — начальник сумасшедшего дома.

Федра — племянница Херардо.

Лаида — служанка Федры.

Верино — врач.

Леонато — слуга Эрифилы.

Писано — надзиратель.

Томас.

Мартин.

Белардо.

Мордачо.

Каландрьо.

Либерто — альгуасил.

Сумасшедшие.

Посетители сумасшедшего дома.

Действие происходит в Валенсии.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

РОЩИЦА НА ОКРАИНЕ ВАЛЕНСИИ, ОКОЛО ДОМА ДЛЯ УМАЛИШЕННЫХ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Валерьо, Флорьяно.

Флорьяно

Сюда я прибыл только что.

Валерьо

Флорьяно!
Бог мой! Что с вами? Этот цвет лица,
Одежда, вид… Все это очень странно…
Клянусь вам, вы мертвее мертвеца!

Флорьяно

О, дайте руку! В вас мое спасенье!

Валерьо

Спасенье?

Флорьяно

Да. Откроюсь до конца…

Валерьо

Но что случилось? Ваши опасенья…

Флорьяно

О друг Валерио, какие дни!
Я…

Валерьо

Вы?..

Флорьяно

Я…

Валерьо

Ну же!

Флорьяно

Ждет меня отмщенье.
Я… я убил…

Валерьо

Кого?

Флорьяно

Мы здесь одни?

Валерьо

Одни.

Флорьяно

Убитый, на мое несчастье…

Валерьо

Да говорите ж!

Флорьяно

Скроемся в тени.
Всего боюсь. Страх надо мною властен,
Меня пугает шепот ветерка.

Валерьо

Но кто убитый?

Флорьяно

Кто?..

Валерьо

Какие страсти!

Флорьяно

За мной погоня следом, и пока
Мне самого себя бояться впору.

Валерьо

Живой мертвец!

Флорьяно

От вражьего клинка
Меня спасите, будьте мне опорой!
Из Сарагосы я ушел пешком,
Голодный пробирался через горы…
Шалаш пастуший заменял мне дом,
И пищею служила корка хлеба,
Протянутая добрым пастухом.
И вот пришел, благодаренье небу,
В Валенсию. Валерио, родной!
Я так устал, я даже дома не был…

Валерьо

Но кто ж убитый?

Флорьяно

Не следят за мной?

Валерьо

Он дворянин?

Флорьяно

Все кошки ночью серы.

Валерьо

Вы мне не доверяете. Иной
Причины я не вижу…

Флорьяно

Принц Рейнеро —
Вот тот, кого убил я.

Валерьо

Иисус!..

Флорьяно

Не правда ль, для простого кавальеро
Убийство принца — редкость?

Валерьо

Я боюсь,
Что никакая хитрость не поможет.
Ваш враг могуществен…

Флорьяно

Нет, я не трус,
Но червь отчаянья мне душу гложет.
Сейчас, когда надежда вся на вас,
Когда я петлю чувствую на коже,
Сжимающую горло… в этот час
Вы, друг мой, сыплете мне соль на рану!

Валерьо

Нет, узы дружбы, что связали нас,
Крепки все так же. Верьте мне, Флорьяно:
Когда бы мог, я б доказал любовь,—
Я, от возмездия за смерть тирана
Спасая вас, свою бы пролил кровь!
Но вы открылись другу не напрасно.
Пускай мертвец живым не станет вновь,
Пусть то, что совершили вы, — ужасно,
Но предприимчивость во все века
В союзе с тем, кому грозит опасность.
Однако знать хочу, за что и как
Убили вы.

Флорьяно

У дома некой дамы
Он не избегнул моего клинка.

Валерьо

Любовь, виновница кровавой драмы,
Злым умыслом железо заострив,
Кровь проливать толкает нас упрямо.

Флорьяно

С двумя людьми, щитом себя прикрыв,
Меня преследовал он шаг за шагом.
Я — в переулок. Словно лев ретив,
За мной он кинулся, сверкая шпагой.
Клинки скрестились. Заслонясь щитом,
Призвав на помощь всю свою отвагу,
Я сделал выпад, приналег плечом,
И острие во тьме сверкнувшей стали
Направил в грудь уверенным толчком
Ударом слева по диагонали.
Он мертвым пал.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Том 5»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Том 5» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Лопе Вега
Лопе де Вега - Фуэнте Овехуна
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Мученик чести
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Приключения Дианы
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Учитель танцев
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Звезда Севильи
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Девушка с кувшином
Лопе де Вега
Феликс Лопе де Вега - Собака на сене
Феликс Лопе де Вега
Лопе де Вега - Новеллы
Лопе де Вега
Отзывы о книге «Том 5»

Обсуждение, отзывы о книге «Том 5» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.