Лопе де Вега - Том 5

Здесь есть возможность читать онлайн «Лопе де Вега - Том 5» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 1964, Издательство: Искусство, Жанр: Драматургия, Европейская старинная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Том 5: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Том 5»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В пятый том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Умный у себя дома», «Что случается в один день», «Валенсианские безумцы», «Верное вместо гадательного», «Девушка с кувшином» и «Глупая для других, умная для себя».

Том 5 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Том 5», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Дон Фелис

Знаю
Только то, что непорочность
Вряд ли твердо верит в прочность
Собственную. Честь иная —
Очень маркое изделье,
А любовь не терпит пятен.
Плохо, если неопрятен
Вид ее. Боюсь похмелья
На чужом пиру — нет хуже!
Думаю, как там ни сетуй,
Дон Хуан по цели этой
Бьет давно. Не сесть бы в лужу!
Белизной своею вводит
Имя Бланки в заблужденье,
Но ведь бланкам нет хожденья
Наравне с монетой звонкой:
Стали мы теперь богаче…

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Те же, Бланка и Инес.

Бланка

Бланки не в ходу? Что значит
Разговор ваш этот громкий?
Недовольны вы приданым?

Дон Фелис

Бланка! Я не столь корыстен,
Чтоб нежнейшую из истин
Подкреплять чужим карманом.
Приходила Теодора,
Чтоб меня предостеречь.
Шла о вас с Хуаном речь…
Ах, такого разговора
Лучше б не вела она!

Бланка

Враг любви и лжесвидетель
Ревность, а не благодетель,
Теодора влюблена,
Значит, всех подозревает.
Нужно правде время дать
Выясниться.

Дон Фелис

Будем ждать.

Бланка

Суд любви повелевает
Ревность отстранить от дел
Трибуналов всех юстиций.
Ей не дóлжно быть истицей
Иль судьей. Ее удел —
С толку всех сбивать и ссорить.

Дон Фелис

Правильно! Хвала суду,
Вам — спасибо. Я пойду
Церемонию ускорить.

Педро

Все и разъяснилось, да?

Дон Фелис

Да. Коль женихом назваться
Вздумал, не пытайся знаться
С ревностью, не то беда!

Дон Фелис и Педро уходят. Появляются дон Хуан, уже не в трауре, и Томе.

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Бланка, Инес, дон Хуан, Томе.

Дон Хуан

То надеясь, то теряя
Эту самую надежду,
Ждал я, чтобы удалился
Мой обманутый соперник.
(Впрочем, кто из нас обманут,
До сих пор не знаю толком.)
Что ж, нотариус почтенный
В вашем доме составляет
Брачный договор твой, я же
Пребываю полумертвым,
Уничтоженным, как тот, кто
Поднимается на плаху:
Что ни шаг, то к смерти ближе…
Что намерена ты делать?

Бланка

Объявить о нашей свадьбе!

Дон Хуан

Это нас с тобой погубит,
Да к тому же и Херардо
Не простит такой обиды.
Если бы любовь сумела
Задержать на час — пусть меньше! —
На минуту! На мгновенье! —
Мне грозящее несчастье!..

Бланка

Где ж теперь изыщет благо
В окруженье стольких бедствий
Средство, чтоб стреножить время?
Сам решай, как поступить нам…
За тобой хоть на край света
Я готова… Что мне брат мой,
И отец, и жизнь, и совесть!

Дон Хуан

Как решить, имею ль право
Брак твой с Фелисом нарушить?
Коль последуешь за мною
И моей супругой станешь,
Все равно тебя настигнет
Злоречивое бесчестье.
Ядовиты сплетни черни!

Томе

Яд их действует недолго.
Поточив язык свой дерзкий
Дня, быть может, три-четыре,
Злоречивость переходит
К происшествию иному,
О вчерашнем забывая.
Некто, глупый или мудрый,
Все мадридские событья
С волнами сравнил морскими,
Что, накатывая, тотчас
Поглощаются другими.
Всяк, живущий в многолюдье
Города большого, знает,
Как прошедшие событья
Сбрасываются со счетов
Нынешними. «Что мне плакать,—
Восклицает неудачник,—
Если завтра позабуду
О сегодняшних невзгодах?»
Вкратце — вот что я придумал:
Средство, может, не из лучших,
Но помочь оно способно
В вашем горе: пусть объявит
Донья Бланка, что, гуляя
В парке, сорвала и съела
Некую траву-отраву,
От которой приключились
Боли разные, а также
Помешательство рассудка.
Эти хвори вам позволят,
Неприятности отсрочив,
Беспрепятственно обдумать
Все дальнейшие поступки.

Дон Хуан

Мне кажется, нашел он выход ловко .

Инес

И сам Улисс не изобрел такого! [53] И сам Улисс не изобрел такого. — Улисс, или Одиссей, — царь острова Итаки, один из героев Троянской войны, совершивший после ее окончания долгое и опасное путешествие на родину, превратности которого составляют содержание поэмы Гомера «Одиссея». Воплощение хитроумия и находчивости.

Дон Хуан

Что скажешь ты на это?

Бланка

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Том 5»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Том 5» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Лопе Вега
Лопе де Вега - Фуэнте Овехуна
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Мученик чести
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Приключения Дианы
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Учитель танцев
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Звезда Севильи
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Девушка с кувшином
Лопе де Вега
Феликс Лопе де Вега - Собака на сене
Феликс Лопе де Вега
Лопе де Вега - Новеллы
Лопе де Вега
Отзывы о книге «Том 5»

Обсуждение, отзывы о книге «Том 5» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x