Лопе де Вега - Том 5

Здесь есть возможность читать онлайн «Лопе де Вега - Том 5» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 1964, Издательство: Искусство, Жанр: Драматургия, Европейская старинная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Том 5: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Том 5»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В пятый том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Умный у себя дома», «Что случается в один день», «Валенсианские безумцы», «Верное вместо гадательного», «Девушка с кувшином» и «Глупая для других, умная для себя».

Том 5 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Том 5», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Как бы я ни лез из кожи,
Но придумать неспособен
Ни уловки, ни увертки,
Чтоб отсрочить свадьбу эту,
Ибо на любую хитрость
Нужно время — хоть немного!

Томе

Ну, а нам, Инес, что делать,
Если Бланка выйдет замуж?
Этот дурень с горя может
Помереть — тогда останусь
По хозяину вдовцом я,
А зима вот-вот нагрянет.

Инес

Все, дружок, любовь уладит.

Томе

Кабы помер он в ту пору,
Что на ветках вишни зреют,
А в кустах дрозды гнездятся,
Удалось бы обойтись мне
Без хозяйского съестного.
Ну, а в холод, дождь и слякоть?

Инес

Полно! Уж какой там холод!
Только солнышко проглянет —
И жарища словно в пекле,
А народу по приступкам
Столько, что даешься диву,
Как выдерживают камни.

Томе

Слушаю тебя — и словно
Сам с тобой на солнцепеке
Восседаю.

Бланка

Ой! Жених мой
Возвращается!

Дон Хуан

Я спрячусь!

Томе

Я, сеньор, за вами следом.

Дон Хуан и Томе прячутся. Появляется дон Фелис.

ЯВЛЕНИЕ СЕМНАДЦАТОЕ

Бланка, Инес, дон Фелис.

Дон Фелис

Как сама любовь прощает
Прихоти и безрассудства,
Так мою простите дерзость.

Бланка

Правда, сведущие люди
Безрассудства извиняют,
А уж прихоти оставьте
Жеребцам разгоряченным.
Я прошу вас удалиться.

Дон Фелис

Не заслуживает гнева
Страсть, стремящаяся жадно
К своему предмету.

Бланка

Я ведь
Повода вам не давала
Льнуть к ногам моим разутым.
В эти игры не играю.
Вы — невежа. Убирайтесь!

Дон Фелис

Ухожу… Как пристыжен я
И сражен обидным словом,
По моей вине слетевшим
С ваших уст!..

(Уходит.)

Бланка

О мой любимый!
Можешь выйти!

Появляются дон Хуан и Томе.

ЯВЛЕНИЕ ВОСЕМНАДЦАТОЕ

Бланка, Инес, дон Хуан, Томе.

Томе

Шпагу в ножны
Вкладываю. Скрылся Фелис!

Дон Хуан

Выйду, чтоб извлечь из ножен
Шпагу, ибо одурачен,
Уязвлен, убит, истерзан…

Томе

Вскипячен, в муке обвалян,
Запечен, поджарен…

Дон Хуан

Бланка!
Должен разорвать я узы
Счастья нашего.

Бланка

Но чем ты
Огорчен? Или не слышал,
Как незваного я гостя
Осадила? Что еще мне
Надо было делать?

Дон Хуан

Мало,
Думаешь, того, что ленту
Изумрудную — подарок
Мой тебе — дон Фелис носит
И кичится перед всеми
Благосклонностью твоею?
О чудовище коварства,
Красоты и вероломства!

Бланка

Только и всего?

Дон Хуан

Отныне
Никаких тебе подарков!
Пусть уж лучше я ослепну,
Чем на перевязь свою же
У соперника-бахвала
Любоваться.

Бланка

Это славно!
А проглоченную мною
Ядовитую записку
Теодоре дал не ты ли?
Что перед таким поступком
Клок зеленого муара,
Мной повязанный на шею,
Ненавистную мне столь же,
Сколь быку — тореадора
Плащ? Тебе понять пора бы,
Как свою я честь порочу,
Позабыв о слове, данном
Фелису, а он ни в чем ведь
Не повинен.

Дон Хуан

Легковесна,
Бланка, ты в своих решеньях!
Виноват я, что расстроил
Брак твой с Фелисом, но ты-то,
Пожелав моей помолвке
Помешать, к чему стремилась?
Не к тому ль, чтоб Теодору
Выдать замуж за Марсело,
От меня ее отторгнув?
Уж прости за откровенность,
Но обман — твоя стихия.

Бланка

Я — обманщица? Когда я
Из-за вас отцу и брату
Изменить была готова?
Нет, всему предел сегодня
Положу. Навек прощайте!

(Уходит.)

Дон Хуан

Жизнь, любовь моя, послушай!
Подожди! Взгляни! Пойми же,
Свет очей моих…

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТНАДЦАТОЕ

Инес, Томе.

Томе

Поди ты!
Вновь не обошлось без дури.

Инес

Чует сердце — будет буря
По веленью Афродиты.

Томе

В буре этой дон Хуан
Только выиграет… Крошка!
У тебя промокли ножки?
И тебя подвел фонтан?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Том 5»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Том 5» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Лопе Вега
Лопе де Вега - Фуэнте Овехуна
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Мученик чести
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Приключения Дианы
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Учитель танцев
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Звезда Севильи
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Девушка с кувшином
Лопе де Вега
Феликс Лопе де Вега - Собака на сене
Феликс Лопе де Вега
Лопе де Вега - Новеллы
Лопе де Вега
Отзывы о книге «Том 5»

Обсуждение, отзывы о книге «Том 5» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x