Леон
Мне чудится в огнях росы блестящих,
В цветах, в листве, в ее шуршащей пляске
Присутствие божеств животворящих.
Марсело
На царственное это изваянье
Взгляни — сколь дивен взор очей грозящих
Филиппа-короля! А вот созданье
Лисиппово, но и его уменье
Способно ль Александровы деянья
Отобразить грядущим поколеньям?
Вернусь к Филиппу. Бронзовые лики
Плененных варваров благоговенье
Являют перед тем, кому великий
Карл предком был, перед жезлом в державной
Деснице. Племенам разноязыким
Как бы внушает он, что сильным, славным
Мир ослабевший может стать лишь властью
Оружия и веры.
Леон
Марсу равным
И доблестью, и грозной бранной страстью,
Бойцом, достойным родины — и Трои —
Узреть его испытываю счастье.
Знавал ли мир подобного героя,
Чей меч соревноваться мог с алмазом,
Чей вид страшил нездешнею красою?
Марсело
А эта прелесть, судя по рассказам,
Властителя Флоренции владенья [37] Властителя Флоренции владенья — речь идет о владенье семейства Медичи, для своего времени великолепного.
Собою украшала.
Леон
Душу, разум
Вселяет в холод бронзы вдохновенье
Художника.
Марсело
Мне кажется ожившим
Не только всадник, но и конь, весь в пене
Грызущий удила.
Леон
Средь всех любивших
Филиппа вы — вернейший, вижу это!
Марсело
Но не дано мне быть среди почтивших
Героя память… Не рожден поэтом,
Ни живописцем, как покойный Мудо [38] …Не рожден поэтом, Ни живописцем, как покойный Мудо… — Мудо (исп. — немой) — прозвище немого испанского художника XVI века Хуана Фернандеса Наваррете.
…
Леон
Внимание! Идут весна и лето…
Марсело
Пойду и я в надежде встретить чудо.
Те же, Теодора, Бланка и Инес.
Теодора
Несравненной красотой
Этот сад меня пленяет.
Бланка
В нем природа нам являет
Мастерство и опыт свой.
Инес
Вижу — здесь Марсело был!
Бланка
Теодора! Ты богата
Страстною любовью брата,
Отчего ж ему за пыл
Скупо воздаешь? С коня
Только соскочив, влюбленный
Мчит, усталый, запыленный,
За тобою.
Теодора
Он меня
Любит, мне же дон Хуан
Мил, итак, заверю смело:
Оба любим мы с Марсело,
Но не связан наш роман.
Бланка
Значит, не желаешь ты
Мне помочь?
Теодора
Бланка
Ответом
На любовь Марсело.
Теодора
Это
Лицемерные мечты.
Не о брате ты хлопочешь.
Бланка
Знаешь ты о данном мною
Твердом слове стать женою
Фелиса и мне не хочешь
Верить? Если вспыхнет ссора
Меж друзьями и застанет
Брата смерть, на поле брани
Пощадивши… Теодора!
Что тогда? Не будь беспечной!
Мудрому совету следуй:
Обнадежь его беседой
Ласковой и человечной!
(К Марсело.)
Где ты, глупый? Подойди же!
Марсело
Весь дрожу я от боязни,
Как приговоренный к казни,
Ибо гнев я ваш предвижу,
Теодора…
Теодора
Что в нем толку?
Если б прибыли вы ране,
То любовью на признанье
Вам ответила бы. Долго
Вы отсутствовали… Стала
Я невестою другого —
Нерушимо это слово.
Марсело
Теодора
Марсело
Где же вера в достоверность
Чувств моих?
Теодора
Увы, разлука
Чувства превращает в скуку.
Марсело
Вы не верите и в верность !
Я же верен вам…
Теодора
Мой милый!
Для любови без ответа
Слишком вы умны — ведь это
Только глупому под силу.
Марсело
Глупый мирится с несчастьем,
Умный мирится с бесчестьем.
Но, клянусь, не быть вам вместе
С дон Хуаном! В одночасье,
О Венера, ваш Адонис
Будет мертв. [39] В одночасье, О Венера, ваш Адонис Будет мертв. — Адонис (у древних финикиян, а затем греков и римлян) — божество природы, воплощение мужской красоты. Венера — богиня красоты и любви, полюбила его еще младенцем и не желала расставаться с ним.
Пусть анемоной
Станет, или эти склоны
Кровью расцветут!
Читать дальше