Лопе де Вега - Том 5

Здесь есть возможность читать онлайн «Лопе де Вега - Том 5» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 1964, Издательство: Искусство, Жанр: Драматургия, Европейская старинная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Том 5: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Том 5»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В пятый том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Умный у себя дома», «Что случается в один день», «Валенсианские безумцы», «Верное вместо гадательного», «Девушка с кувшином» и «Глупая для других, умная для себя».

Том 5 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Том 5», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Леон

Мне чудится в огнях росы блестящих,
В цветах, в листве, в ее шуршащей пляске
Присутствие божеств животворящих.

Марсело

На царственное это изваянье
Взгляни — сколь дивен взор очей грозящих
Филиппа-короля! А вот созданье
Лисиппово, но и его уменье
Способно ль Александровы деянья
Отобразить грядущим поколеньям?
Вернусь к Филиппу. Бронзовые лики
Плененных варваров благоговенье
Являют перед тем, кому великий
Карл предком был, перед жезлом в державной
Деснице. Племенам разноязыким
Как бы внушает он, что сильным, славным
Мир ослабевший может стать лишь властью
Оружия и веры.

Леон

Марсу равным
И доблестью, и грозной бранной страстью,
Бойцом, достойным родины — и Трои —
Узреть его испытываю счастье.
Знавал ли мир подобного героя,
Чей меч соревноваться мог с алмазом,
Чей вид страшил нездешнею красою?

Марсело

А эта прелесть, судя по рассказам,
Властителя Флоренции владенья [37] Властителя Флоренции владенья — речь идет о владенье семейства Медичи, для своего времени великолепного.
Собою украшала.

Леон

Душу, разум
Вселяет в холод бронзы вдохновенье
Художника.

Марсело

Мне кажется ожившим
Не только всадник, но и конь, весь в пене
Грызущий удила.

Леон

Средь всех любивших
Филиппа вы — вернейший, вижу это!

Марсело

Но не дано мне быть среди почтивших
Героя память… Не рожден поэтом,
Ни живописцем, как покойный Мудо [38] …Не рожден поэтом, Ни живописцем, как покойный Мудо… — Мудо (исп. — немой) — прозвище немого испанского художника XVI века Хуана Фернандеса Наваррете.

Леон

Внимание! Идут весна и лето…

Марсело

Пойду и я в надежде встретить чудо.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же, Теодора, Бланка и Инес.

Теодора

Несравненной красотой
Этот сад меня пленяет.

Бланка

В нем природа нам являет
Мастерство и опыт свой.

Инес

Вижу — здесь Марсело был!

Бланка

Теодора! Ты богата
Страстною любовью брата,
Отчего ж ему за пыл
Скупо воздаешь? С коня
Только соскочив, влюбленный
Мчит, усталый, запыленный,
За тобою.

Теодора

Он меня
Любит, мне же дон Хуан
Мил, итак, заверю смело:
Оба любим мы с Марсело,
Но не связан наш роман.

Бланка

Значит, не желаешь ты
Мне помочь?

Теодора

Но чем?

Бланка

Ответом
На любовь Марсело.

Теодора

Это
Лицемерные мечты.
Не о брате ты хлопочешь.

Бланка

Знаешь ты о данном мною
Твердом слове стать женою
Фелиса и мне не хочешь
Верить? Если вспыхнет ссора
Меж друзьями и застанет
Брата смерть, на поле брани
Пощадивши… Теодора!
Что тогда? Не будь беспечной!
Мудрому совету следуй:
Обнадежь его беседой
Ласковой и человечной!

(К Марсело.)

Где ты, глупый? Подойди же!

Марсело

Весь дрожу я от боязни,
Как приговоренный к казни,
Ибо гнев я ваш предвижу,
Теодора…

Теодора

Что в нем толку?
Если б прибыли вы ране,
То любовью на признанье
Вам ответила бы. Долго
Вы отсутствовали… Стала
Я невестою другого —
Нерушимо это слово.

Марсело

Что?

Теодора

Да то, что я сказала!

Марсело

Где же вера в достоверность
Чувств моих?

Теодора

Увы, разлука
Чувства превращает в скуку.

Марсело

Вы не верите и в верность !
Я же верен вам…

Теодора

Мой милый!
Для любови без ответа
Слишком вы умны — ведь это
Только глупому под силу.

Марсело

Глупый мирится с несчастьем,
Умный мирится с бесчестьем.
Но, клянусь, не быть вам вместе
С дон Хуаном! В одночасье,
О Венера, ваш Адонис
Будет мертв. [39] В одночасье, О Венера, ваш Адонис Будет мертв. — Адонис (у древних финикиян, а затем греков и римлян) — божество природы, воплощение мужской красоты. Венера — богиня красоты и любви, полюбила его еще младенцем и не желала расставаться с ним. Пусть анемоной
Станет, или эти склоны
Кровью расцветут!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Том 5»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Том 5» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Лопе Вега
Лопе де Вега - Фуэнте Овехуна
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Мученик чести
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Приключения Дианы
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Учитель танцев
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Звезда Севильи
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Девушка с кувшином
Лопе де Вега
Феликс Лопе де Вега - Собака на сене
Феликс Лопе де Вега
Лопе де Вега - Новеллы
Лопе де Вега
Отзывы о книге «Том 5»

Обсуждение, отзывы о книге «Том 5» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x