Карло Гольдони - Слуга двух господ

Здесь есть возможность читать онлайн «Карло Гольдони - Слуга двух господ» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Драматургия, foreign_prose, foreign_dramaturgy, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Слуга двух господ: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Слуга двух господ»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Слуга двух господ» — захватывающая комедия всемирно известного итальянского драматурга Карло Гольдони (итал. Carlo Goldoni, 1707–1793).*** Накануне свадьбы Клариче и Сильвио, в дом отца невесты является Федерико Распони — предыдущий жених Клариче, которого все считали убитым. На самом деле под маской Федерико кроется его сестра Беатриче, которая разыскивает своего возлюбленного. А в этом ей помогает ее слуга Труффальдино… Еще одним известным произведением Карло Гольдони является комедия «Кофейная». Великолепный мастер комедийного жанра Карло Гольдони прославился тем, что реформировал итальянский театр. Его творчеством восхищался Вольтер, а самого Гольдони называют «итальянским Мольером» и «отцом итальянской комедии». Его пьесы ставят в лучших театрах планеты.

Слуга двух господ — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Слуга двух господ», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Труффальдино.

Но тут должно быть не «моя», а «мой»…

Смеральдина.

Но тут ведь хвостик есть?

Труффальдино.

Ну, значит, «мой»!

Панталоне (выходит из гостиницы в сопровождении Беатриче; к Смеральдине).

Ты что здесь делаешь?

Смеральдина.

Я ничего…
За вами я пришла…

Панталоне.

За мной? Зачем?

Смеральдина.

От синьорины…

Беатриче (к Труффальдино).

Что там у тебя?

Труффальдино (испуганно).

Так, ничего, бумажка…

Беатриче.

Дай сюда!

Труффальдино (робко отдавая).

Пожалуйста.

Беатриче.

Что? Как? Ко мне записка?!
Ты, негодяй, все письма открываешь?!

Труффальдино.

Синьор, я, право, ничего не знаю…

Беатриче.

Извольте видеть, милый Панталоне,
Вот мне письмо прислала синьорина,
Она о Сильвио мне сообщает,
А этот негодяй открыл письмо!

Панталоне (к Смеральдине).

А ты с ним заодно?

Смеральдина.

И знать не знаю!

Беатриче.

Кто вскрыл письмо?

Труффальдино.

Я не вскрывал, синьор…

Смеральдина.

Я тоже не вскрывала!

Панталоне.

Кто ж принес?

Смеральдина (указывая на Труффальдино).

Они несли синьору своему.

Труффальдино (указывая сначала на себя, а потом на Смеральдину).

«Они» письмо от «них» здесь получили…

Смеральдина (в сторону).

Противнейший болтун!
Какой нахальный!

Панталоне.

Так это ты затеяла, мерзавка?
Да я тебе всю морду изувечу!

Смеральдина.

Попробуйте! Хочу я посмотреть,
Как вы меня побьете! Удивляюсь!!!

Панталоне.

Ты, что, с ума сошла?! Да я тебя…

(подступает).

Смеральдина.

Ну да, поймайте… с вашим ревматизмом…

(убегает).

Панталоне.

Ах, ты, подлюга! Я тебе задам!

(Убегает за ней.)

Труффальдино (в сторону).

Хотел бы знать, как мне тут извернуться?

Беатриче (прочитав записку).

Он ревностью ее совсем замучил…
Придется ей помочь и все открыть…

Труффальдино (в сторону).

Попробовать удрать…

(потихоньку отходит).

Беатриче.

Куда идешь ты?

Труффальдино (остановившись).

Я здесь…

Беатриче.

Зачем мое письмо ты вскрыл?

Труффальдино.

Синьор, не знаю…
Это Смеральдина…

Беатриче.

При чем тут Смеральдина! Это ты!
По два письма вскрываешь в день, мерзавец!
Ступай сюда!

Труффальдино (дрожа).

Помилуйте, синьор…

Беатриче.

Ступай сюда!

Труффальдино (дрожа).

К чему это, синьор?

Беатриче (схватив палку, колотит Труффальдино).

К чему? Да вот к чему, наглец! К чему?!

Флориндо (появляясь в окне).

Что вижу? Моего слугу колотят?

(Исчезает.)

Труффальдино.

Ой-ой! Синьор! Довольно, пощадите!!

Беатриче.

Запомнишь, как вскрывать чужие письма!

(Бросив палку, уходит.)

Труффальдино (после того как Беатриче ушла).

Да будь ты трижды проклят! Что за подлость!
Бить палкою! Такого человека!

Флориндо (подойдя незаметно к Труффальдино).

Ты, Труффальдино, что-то говоришь?

Труффальдино (продолжая говорить вслед Беатриче).

Бить палкою слугу чужого — подлость!
Ведь это оскорбление синьору,
Которому я преданно служу!

Флориндо.

Конечно, Труффальдино, это верно!
Прямое оскорбленье мне! Ты прав.
А кто побил тебя?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Слуга двух господ»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Слуга двух господ» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Слуга двух господ»

Обсуждение, отзывы о книге «Слуга двух господ» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x