Carlos Drummond de Andrade - Multitudinous Heart

Здесь есть возможность читать онлайн «Carlos Drummond de Andrade - Multitudinous Heart» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2015, Издательство: Farrar, Straus and Giroux, Жанр: Поэзия, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Multitudinous Heart: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Multitudinous Heart»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The most indispensable poems of Brazil's greatest poet.
Brazil, according to no less an observer than Elizabeth Bishop, is a place where poets hold a place of honor. "Among men, the name of ‘poet' is sometimes used as a compliment or term of affection, even if the person referred to is. . not a poet at all. One of the most famous twentieth-century poets, Manuel Bandeira, was presented with a permanent parking space in front of his apartment house in Rio de Janeiro, with an enamelled sign POETA — although he never owned a car and didn't know how to drive." In a culture like this, it is difficult to underestimate the importance of the nation's greatest poet, Carlos Drummond de Andrade.
Drummond, the most emblematic Brazilian poet, was a master of transforming the ordinary world, through language, into the sublime. His poems — musical protests, twisted hymns, dissonant celebrations of imperfection — are transcriptions of life itself recorded by a magnanimous outcast. As he put it in his "Seven-Sided Poem": "When I was born, one of those twisted / angels who live in the shadows said: / ‘Carlos, get ready to be a misfit in life!'. . World so wide, world so large, / my heart's even larger."
Multitudinous Heart, the most generous selection of Drummond's poems available in English, gathers work from the various phases of this restless, brilliant modernist. Richard Zenith's selection and translation brings us a more vivid and surprising poet than we knew.

Multitudinous Heart — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Multitudinous Heart», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

passeias brandamente

como ao que vai morrer se estende a vista

de espaços luminosos, intocáveis:

em mim o que resiste são teus poros.

Corto o frio da folha. Sou teu frio.

E sou meu próprio frio que me fecho

longe do amor desabitado e líquido,

amor em que me amaram, me feriram

sete vezes por dia em sete dias

de sete vidas de ouro,

amor, fonte de eterno frio,

minha pena deserta, ao fim de março,

amor, quem contaria?

E já não sei se é jogo, ou se poesia.

ELEGY

I’ve earned (I’ve lost) my day.

And that cold thing called night

falls, and the cold blends with cold

to make fog, in a breath.

And I question myself and breathe that same self

in the parting of this day that was a thousand

for me who expected

big, explosive suns. I felt rich

with this day, and there it quietly went,

behind the cold ridge.

Did I lose my soul in the prime of day, or had I lost

that vague treasure in a prior age?

But why wonder when, if I was lost

before birth

and in birth I woke up to a life of losing

fruits I never had and would never harvest?

I spent my day. And lost myself.

Out of so many losses a clear path

was bound to open

from me to me, a cold headstone.

The trees outside reflect on their treeness.

In me the winter’s warm, since I cradle it,

and it melts in me

this crying lump of salt.

Oh, enough laments and verses uttered

to the ear of a faceless being without justice,

to the ear of a wall,

to the smooth, dripping ear

of a pool that distractedly weaves

its watery rug, indifferent to time.

I’m going to retreat

to the strongbox of ghosts, where news

of the lost can’t reach me nor catch the attention

of watchful love’s patrolling eyes.

Don’t look for me: I’ve lost myself

as some men kill themselves, and eels

retreat to their cold-water dens.

Day:

a mirror of what I didn’t live,

and yet the life the gods promised

was so vibrant; and it is so austere

amid deserted chapels

where a baroque soul seeking comfort

discerns, in the coldness, only more coldness.

My God, essence extraneous

to the vessel or useless form I feel is me,

since I, in my essence, am not fit

to inhabit your lofty architecture;

my God and my conflict,

I don’t plead my cause or defy

your ineffable claws. I witness

my slow dissolution, resigned

to becoming open country treaded on

by serfs, oxen, and soldiers in the service

of darkness, and by a child

the new era promises but denies me.

Earth I bow to, under the cold

of my brow growing longer in time,

earth I feel closer to, the more I inhale

the ancient scent of my relatives in you,

earth that’s my earth, I’m yours; and indulgently

you stroll your captive

even as men doomed to die are given

to see luminous, untouchable expanses:

what in me still resists are your pores.

I cut the leaf’s coldness. I am your coldness.

And I’m my own cold closing in on me,

far from the liquid love I fled,

the love of others loving me, wounding me,

seven times a day seven days out of seven

in seven golden lives,

love, fountain of eternal cold,

my pain and pen abandoned, at the end of March,

love, who’d tell the story?

And I don’t know if it’s a game, or poetry.

A VIDA PASSADA A LIMPO / FAIR COPY OF LIFE (1959)

NUDEZ

Não cantarei amores que não tenho,

e, quando tive, nunca celebrei.

Não cantarei o riso que não rira

e que, se risse, ofertaria a pobres.

Minha matéria é o nada.

Jamais ousei cantar algo de vida:

se o canto sai da boca ensimesmada,

é porque a brisa o trouxe, e o leva a brisa,

nem sabe a planta o vento que a visita.

Ou sabe? Algo de nós acaso se transmite,

mas tão disperso, e vago, tão estranho,

que, se regressa a mim que o apascentava,

o ouro suposto é nele cobre e estanho,

estanho e cobre,

e o que não é maleável deixa de ser nobre,

nem era amor aquilo que se amava.

Nem era dor aquilo que doía;

ou dói, agora, quando já se foi?

Que dor se sabe dor, e não se extingue?

(Não cantarei o mar: que ele se vingue

de meu silêncio, nesta concha.)

Que sentimento vive, e já prospera

cavando em nós a terra necessária

para se sepultar à moda austera

de quem vive sua morte?

Não cantarei o morto: é o próprio canto.

E já não sei do espanto,

da úmida assombração que vem do norte

e vai do sul, e, quatro, aos quatro ventos,

ajusta em mim seu terno de lamentos.

Não canto, pois não sei, e toda sílaba

acaso reunida

a sua irmã, em serpes irritadas vejo as duas.

Amador de serpentes, minha vida

passarei, sobre a relva debruçado,

a ver a linha curva que se estende,

ou se contrai e atrai, além da pobre

área de luz de nossa geometria.

Estanho, estanho e cobre,

tais meus pecados, quanto mais fugi

do que enfim capturei, não mais visando

aos alvos imortais.

Ó descobrimento retardado

pela força de ver.

Ó encontro de mim, no meu silêncio,

configurado, repleto, numa casta

expressão de temor que se despede.

O golfo mais dourado me circunda

com apenas cerrar-se uma janela.

E já não brinco a luz. E dou notícia

estrita do que dorme,

sob placa de estanho, sonho informe,

um lembrar de raízes, ainda menos

um calar de serenos

desidratados, sublimes ossuários

sem ossos;

a morte sem os mortos; a perfeita

anulação do tempo em tempos vários,

essa nudez, enfim, além dos corpos,

a modelar campinas no vazio

da alma, que é apenas alma, e se dissolve.

NAKEDNESS

I won’t sing of loves that I don’t have

and didn’t celebrate when I had them.

I won’t sing of laughs never laughed

and which, if laughed, I’d give to the poor.

My subject matter is nothingness.

I’ve never dared sing about things from life.

If a song comes out of my self-centered mouth,

the breeze brought it, and will take it away,

nor does the plant know what wind shakes it.

Or does it? Something of us is imparted,

but it’s so hazy, scattered, and strange

that if it comes back to me, who launched it,

its supposed gold is tin and copper,

copper and tin,

and what’s not malleable isn’t noble,

and what was loving wasn’t love.

And what was hurting wasn’t pain,

or does it still hurt, after it’s gone?

What pain, knowing it’s pain, doesn’t cease?

(I won’t sing of the sea; let it avenge

my silence through this seashell.)

What feeling lives and already thrives

by digging in us enough ground

to bury itself with the grim resolve

of someone living his own death?

I won’t sing that death: it’s the selfsame song.

And I’ve quit caring about fear,

about the wet terror that comes from the north,

rises out of the south, and four-foldedly clads me

unto the four winds with its three-piece suit of sorrows.

I don’t sing, for I don’t know how, and when a syllable

happens to join up

with its sister, I see them as two vexed serpents.

A lover of snakes, I’ll spend my life

bent over the grass, watching

the wavy line that lengthens, then

contracts and attracts, beyond the meager

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Multitudinous Heart»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Multitudinous Heart» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Multitudinous Heart»

Обсуждение, отзывы о книге «Multitudinous Heart» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x