Л. Гилевич - Билингвы

Здесь есть возможность читать онлайн «Л. Гилевич - Билингвы» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Билингвы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Билингвы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

“Билингвы” – это билингвальный поэтический сборник, объединивший англоязычные произведения Гилевича Л.М. и их поэтический перевод на русский язык.
Стихотворения этого сборника – мысли, признания, позиция и наблюдения Автора, выраженные языком песни на страницах. Поэтический язык англоязычных стихов музыкален, а их русскоязычные версии точны и ритмичны – произведения завершены, самостоятельны, но в то же время прекрасно дополняют свою языковую пару, позволяя насладиться не только сюжетом, но и многообразием авторского поэтического слова.

Билингвы — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Билингвы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Об эпизоде из фильма «Mash»

Американская медчасть ведет работу,
В Корее продолжается война,
О сослуживцах, раненых у них заботы,
Порой им операция нужна.

Новоприбывший в прошлом – чемпион по боксу.
Не болен ли, а то уж в части шок.
Все думают: «в медчасть зачем он приволокся?
Здоров иль болен, а какой живот!».

Но капеллан [2] Капеллан – полковой священник в армии США. знаком с ним, очень рад их встрече,
Он очевидец боя в тот полный солнца день.
Его он снова видит живого, без увечий,
Спокойствия души не омрачит уж тень.

Уже никто не помнит то лучшее сражение,
Стоит в его глазах тот бой, будто сейчас.
Весь зал кричал: «Добей! Хотим мы завершения!»
Романтиком он был душой подчас.

Судье сказал: «Ты хочешь, что ли, его смерти?
Его теперь я больше и пальцем не коснусь.»
Взорвался зал в проклятьях и замер, в круговерти,
Когда он уходил, неся лишь боли груз.

Герой поднялся с рюмкой, чтоб тост произнести,
Но вдруг – упал на стол, как раненый боец,
Врач после объяснил – его уж не спасти.
Такой на встрече вышел трагический конец.

Герой уложен в койку, простыней укрыт.
Прощался капеллан и главное сказал:
Он произнёс: Ваш подвиг будет не забыт,
Прощайте! Я лишь счастлив, что Вас когда-то знал.”

Of chivalry

By John Blake, CNN

Chivalry had taken place in that contention
When you are gone in the legends of bolivars,
How not to remember about morality of the convention?
Where these people had greensward.

That total can be between the defilers,
When they met face to face.
In the eyes of the opponents we see the wildfire,
He remembers his homeland to kill – okay.

Something happened in the battle of two Jets.
Has long been warring sides of jet-set
The German pilot became that of amulet
His act is hard to assess to set.

The gunner of bomber of USA was already asleep
It didn’t disappear from eyes of enemy this pain

He was the American pilot in swift
He was under the gun of ace from death a half of pace.

But he does not hit the trigger and nodded foe
The tears flowed up in eyes of both
And time did not divide them home
How they met are now, the heroes?

What they had then sermon
About that in a jousting battle it was a war code
That the fair should only be gold,
Monsters warriors should not go on.

Now Pentagon has arbalest,
Its manpower guard,
It’s used in war blasphemous,
Murderously as that Chelyabinsky balling star.

О рыцарстве

By John Blake, CNN

О рыцарстве, бытующем в войнах,
Когда ушли в преданье боливары,
Смекнул я – как не вспомнить о морали,
В которой эти люди пребывали.

Что общего быть может меж врагами,
Когда встречаются они с глазу на глаз.
В глазах соперников увидев гнева пламя,
Он помнит Родины своей убить наказ.

Случилось всё в бою двух самолетов,
Давно воюющих между собой сторон.
Стал талисманом в нём один из тех пилотов —
Немецкий. Подвиг тот едва ли оценён.

Стрелок бомбардировщика (USA) уж мёртв,
Над самолетом висит люфтваффе судно.
Попал американский летчик в круговерть —
От пулемёта асса скрыться шансы скудны.

Но не нажал на он курок, а козырнул
Врагу. В глазах блеснули слёзы.
Кто знает сколько каждый ран в войну черпнул.
Герои встретились, наверно, вспомнив все курьёзы.

О чем у них была тогда беседа?
О том, что в рыцарском бою был код войны,
Что только честной быть должна победа,
Чудовищами воины быть не должны.

Теперь у Пентагона есть оружие,
Чтобы свою живую силу сохранить,
Использовать в войне его кощунственно —
Смертельно, как Челябинский болид.

You tell me…

Don’t do it for me tricky eyes
With a very funny smile,
What did you come up, child?
What even to mom make hard time?

You stayed in a class yesterday
Until night fall you were awake and up
What kind is this of stupid game?
And your mom was looking for you?

In what manner of handling addressed in such way
Hey ancestors pay me in advance,
I go to girlfriend’s house on Sunday
There to meet funny chance.

You tell me and show us right
Maybe you want to get a married prize
With the person you keep is spending nights
You come home on the sunrise.

We are not seeing your girlfriends,
Why did you get us pantomimes?
The boy is a friend, who makes a mess
How long will it remain anonymous?

Your mom is worried it make sense
Whenever yourself you will be also mom,
The you will not disgrace
Enough for you to have a fun.

Keep yourself grasp the likely hood
And stop fooling around boob.
And so lacking mom doom
To married you are looking good.

Ты расскажи, поведай нам

Не строй мне хитрые глаза,
С лукавою смешной улыбкой.
Что ты задумала, коза?
Ещё какую маме пытку.

Осталась в классе ты вчера
И допоздна там пребывала.
Что за дурацкая игра?
А мама ведь тебя искала.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Билингвы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Билингвы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Билингвы»

Обсуждение, отзывы о книге «Билингвы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x