Мария Петрова - Réciproque suivi de Réminiscence. Отголоски души

Здесь есть возможность читать онлайн «Мария Петрова - Réciproque suivi de Réminiscence. Отголоски души» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Рыбинск, Год выпуска: 2015, ISBN: 2015, Издательство: Array Литагент Цитата Плюс, Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Réciproque suivi de Réminiscence. Отголоски души: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Réciproque suivi de Réminiscence. Отголоски души»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Представляем вашему вниманию русско-французский поэтический проект двух молодых авторов – Артака Саканяна и Марии Петровой.
Всё начинается с их первой встречи, рождающей мелодию сердца, и льётся нескончаемым лирическим потоком искреннего чувства. Содержание книги построено в форме диалогов: писем и размышлений о любви, жизни, творчестве… Перекличка двух разумов, двух душ пронизывает каждую строку. Для любящих людей нет границ, как нет границ у Искусства. Об этом расскажет сама поэзия.

Réciproque suivi de Réminiscence. Отголоски души — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Réciproque suivi de Réminiscence. Отголоски души», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Любовь

Животрепещущая, как огонь,
Всесильная, как мысль пророка,
Она не ведает земного срока,
Протягивает к таинству ладонь.

Как Купидон задумкой новой зреет,
В усладе поражает. Но не миг
Наигранный её, живую, греет —
Ей проникается лишь чуткий ученик.

О, бесконечная игра святой воды и яда,
Ты небесами правишь налегке,
И даришь руку ищущей руке,
И властвуешь полифонией взгляда.

Ce monde a lamour pour totem Notre quotidien a les éléments pour - фото 17
* * *

Ce monde a l’amour pour totem.
Notre quotidien a les éléments pour thème.
Sans la beauté de la nature nous ne saurions rien ressentir.
Avec le soleil je me couche pour ne pas me laisser pervertir.
Par l’homme ouvert à tout – mécanique,
Cachant dans le sein le progrès mimétique.
Ce monde n’a qu’un totem: la jungle urbaine…..
L’homme le moins paisible des animaux a vu l’aubaine….
Semer de belles palabres:
Pour cacher les racines de l’arbre….
De la vie créative je retiens la route sinueuse et difficile.
Dans la petite mort contemplative j’ai perdu le sens de la file.

* * *

Бледным облаком грустной души,
Невесомостью стать не спеши.
Два нежнейших огня – два крыла —
Поразила немая стрела.

Небеса обещают и внемлют
Озарить для любви эту землю,
А пока, словно сумрачный дождь,
Тихо властвует лёгкая дрожь.

Меланхолия… вдох… не спеши,
Свой ноктюрн до конца допиши.
Два крыла обнимают эфир,
Чтоб сильней полюбить этот мир.

* * *

Toutes les fois où je t’écrivais,
L’âme, le Coeur sans sommeil.
Toutes les fois où je t’ai rencontrée,
Dans la foule: buisson de groseilles.
Les visages de l’indifférence, ne délivrent…
Ni sourire, ni prières pour nos pas.
Dernier ou premier: qui est l’appât?
Ou est-ce un rêve au grenier: cimetière de livres.

* * *

Проникнет грусть в Поэта мир туманный,
Взрастит поэму на своих руках;
И лирой освещая путь желанный,
Мы можем возродиться лишь в стихах.

Но за печалью новым дуновеньем,
Подобно смене солнца и луны,
Любовь подарит силу исцеленья
В надежде окрыляющей весны.

Jai rêvé dun amour comme le tien seulement les songes Sont telles - фото 18
* * *

J’ai rêvé d’un amour comme le tien, seulement les songes…
Sont, telles des étoiles: sont-elles éteintes? Cela ronge…
Je regarde ce rêve éveillé dans ton Coeur.
L’immortelle étincelle dans ton oeil a évincé ma peur.

* * *

Восхищена, как маленький и нежный
Ребёнок солнцу, радуге внимает,
Любовь его всего переполняет
И гладит милая рука его неспешно.

Вдыхая мудрость миг за мигом, день за днём
И обнимая в этом мире всё живое,
Готов принять, словно своё, родное,
Мгновенье каждое. Стать всем и быть во всём.

* * *

Encore un matin sans t’avoir dans mes bras.
Enfin un crépuscule me laissant voir son aura.
Je divague aux creux des ondes.
Tu vogues au large tel un orage gronde.
Je me repens de ne pas te l’avoir clamé chaque jour,
Car la terre peut s’arrêter de tourner, qu’adviendrait mon amour.

Спорхнули бабочки с медовой глади слёз В чернильный омут смело - фото 19
* * *

Спорхнули бабочки с медовой глади слёз,
В чернильный омут смело полетели,
Им десять тысяч вёрст сжигал пыльцу мороз,
Но сердце билось и любило в малом теле.

Так и поэты – бабочки земли —
Своим гореньем внутренним, дорогой грёз, познаний,
Одолевают всё ради любви,
Пером соединяя вечность начертаний.

* * *

L’écho des vagues.
Nos vies d’écumes.
Le fléau des dagues,
Perçant le Coeur: la plume.
Le cerveau en réseau,
Se débranche: Action! Coupez!
Nos vies des films sur l’eau…
Flotter puis couler: attristé.
Perdu dans des paysages de jeunesse:
Je me déshabille semblable à la sagesse…
Loin des jeux de mains s’agrippant aux clichés!
Nos vies prennent du recul comme des animaux blessés.

Что есть ложь что есть правда на свете Но не вечны ни время ни - фото 20
* * *

Что есть ложь, что есть правда на свете?
Но не вечны ни время, ни место.
Moderato, allegro и presto…
Всё текуче: глоток, губы, ветер.

* * *

Tu es partie: tu n’as ni signé, ni daté…
Ce poème arraché à ma vérité.
À cause de toi je poursuis à la lettre,
Les révélations du verbe être…
Me chassant l’alcool de l’esprit: ivre arbitre,
Notre bébé: notre livre commun, si libre …
Parlera de tous les piliers de nos royaumes intérieurs:
Ma solitude: ma création chaume fixant le beau parleur.
Les deux vitesses de la justesse ne regardent pas en arrière.
On ne se rencontre que dans le coeur reptilien des hémisphères,
Je t’adule comme une note finale de partition,
Je t’aime d’un amour confiant et profond.

День птицей без тебя упорхнул Проницательность взгляда перекликнулась - фото 21
* * *

День птицей без тебя… упорхнул,
Проницательность взгляда перекликнулась через мили,
В груди нежный мысленно поцелуй утонул,
Дорогу идущий, но Любящий верно осилит.
Удивляясь радуге поэтических слов,
Созерцая блик образов, теплящихся в нимбе свечей,
Записанных в хронику из вещих снов,
Мы освещаем наш путь среди белых ночей.
Всех растит нас любовь – всё рождается в ней,
Кисть рисует и не сгорает, пламя чувств увековечивая,
И перо не тлеет, вдыхая озёрную гладь идей,
Всё на свете творит любовь, людям души вочеловечивая.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Réciproque suivi de Réminiscence. Отголоски души»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Réciproque suivi de Réminiscence. Отголоски души» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Мария А. Петрова - В объятиях Мары
Мария А. Петрова
Мария А. Петрова - Это не мой мир
Мария А. Петрова
Мария Петрова - Артерия
Мария Петрова
Мария Петрова - Белый ворон
Мария Петрова
Мария А. Петрова - Настоящая фанатка
Мария А. Петрова
Мария Петрова - Время быть
Мария Петрова
Мария Петрова - Небо
Мария Петрова
Мария А. Петрова - Чистая выдумка
Мария А. Петрова
Отзывы о книге «Réciproque suivi de Réminiscence. Отголоски души»

Обсуждение, отзывы о книге «Réciproque suivi de Réminiscence. Отголоски души» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x