Мария Петрова - Réciproque suivi de Réminiscence. Отголоски души

Здесь есть возможность читать онлайн «Мария Петрова - Réciproque suivi de Réminiscence. Отголоски души» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Рыбинск, Год выпуска: 2015, ISBN: 2015, Издательство: Array Литагент Цитата Плюс, Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Réciproque suivi de Réminiscence. Отголоски души: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Réciproque suivi de Réminiscence. Отголоски души»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Представляем вашему вниманию русско-французский поэтический проект двух молодых авторов – Артака Саканяна и Марии Петровой.
Всё начинается с их первой встречи, рождающей мелодию сердца, и льётся нескончаемым лирическим потоком искреннего чувства. Содержание книги построено в форме диалогов: писем и размышлений о любви, жизни, творчестве… Перекличка двух разумов, двух душ пронизывает каждую строку. Для любящих людей нет границ, как нет границ у Искусства. Об этом расскажет сама поэзия.

Réciproque suivi de Réminiscence. Отголоски души — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Réciproque suivi de Réminiscence. Отголоски души», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Любимому

Мне бы только смотреть на тебя,
Видеть глаз вдохновенных свет,
Чтобы, трепетно мир любя,
Я встречала с тобой рассвет.

Чтоб молитвой вливался в нас
Светлой Музы святой мотив,
Чтоб свободно от пышных фраз
Лился вновь животворный стих.

Я до слёз благодарна судьбе,
Озаренье велит мне творить,
Я себя посвящаю тебе.
И клянусь больше жизни любить!

LÉden Tes petites ailes toutes frêles sattellent Tapotent sur le tableau - фото 7

L’Éden

Tes petites ailes toutes frêles s’attellent,
Tapotent sur le tableau et la peinture fraîche,
Ils ont laissé des empreintes atemporelles,
Dans le hors champ ouvrant une brèche.

Dans l’encoignure droite du mur du son:
Veille l’icône primordiale de la madone,
Elle abrite dans ses mains la bonne chanson,
Serrant sur le coeur cette plante dicotylédone.

Deux issues à l’amour: l’inconditionnel ou…
Ceux qui cherchent la deuxième variété au cas où?
Voguant dans l’Éden, effeuillant le pommier,
Confondant: niais, le reptile avec le fermier.

* * *

Вбирая воздухом поэзию росы,
Стремится всё приникнуть к Матери и Деве,
Чтоб слиться в незатейливом припеве
С дыханьем музы в томные часы.
Чтобы, коснувшись нежно и случайно
Губами эликсира – тайны грёз, —
Цветок искатель осторожный не унёс
И не сорвал – и не соврал, печально
Сокрыв лицо в пристыженном молчанье
Из бархата страстей. Начально
Казнённых, но создавших нас.

Les jours et les bruits

Les lanternes allumées clignotent: nous surplombons la ville,
À vol d’oiseau, tu n’es pas loin de la divine Marguerite.
Pauvre de moi: maître des ciseaux, découpant des rites,
Le long du pointillé lumineux des routes. Les ombres sont viles.

В будущее через признательность В рассвет через небо ночное - фото 8
* * *

В будущее – через признательность,
В рассвет – через небо ночное.
Зоркость вдыхает Живое —
Сумрачный гений – мечтательность.

* * *

Les nuits je songe à toi,
Les jours je pense à moi,
Je ne vis que du crépuscule à l’aurore
Foudroyé, découvrant dans ton âme, un corps.

Dans les interstices de la muraille de l’amour j’ai glissé,
J’ai prié l’ange d’accepter ma louange envers Dieu,
Quelle bénédiction de t’avoir rencontrée,
Je t’avais cherchée dans toutes, en me perdant silencieux.

* * *

Ночами я мечтаю о тебе,
А днями – думы о своей судьбе.
От сумерек до утренней зари
Я ощущаю твою душу изнутри.

Мне виден свет сквозь щёлочки стены,
Я ангела прошу воспеть молитву Богу,
Нет лучшего благословения, чем ты,
Чем наша встреча – высший дар пророка.

* * *

Sans toi, le monde est plat,
Mon quotidien: une gravure de mélancolie.

* * *

Без тебя зыбок мир
И чуть брезжит моё бытие…

Piège à «nous»

Ne lutte pas contre l’amour ou ses groupies,
Dur labeur: pourfendre avec le glaive les abîmes.
Nous séparant la frontière: une pleureuse, une pie,
Essayant de voler l’étincelle dans ton oeil sublime.

* * *

Театр немых и нежных слов – любовь,
Игра стихии и препятствий новь.
В секреты приоткрытое окно,
Раскрашенное тайной домино.

Le temps libre de lamour Des buissons entre les dents Une forêt vierge - фото 9

Le temps libre de l’amour

Des buissons entre les dents,
Une forêt vierge dans le cerveau,
Dans les narines fauche le vent,
Le ceinturant une branche de bouleau.

Il est pur, comme un lever de soleil,
Toute la dure nuit, il a relevé le courrier,
Les lettres d’amours des ex. merveilles.
Bayant aux nuées, ayant essayé… d’aimer.

* * *

Нам от любви – от грёз и слёз не скрыться.
И, если всё-таки попала в глаз ресница,
Умей её поймать, и загадать желанье,
И в таинстве лучей сберечь. И только в крайнем
Корабль вывести из бухты подсознанья.

Je commence à técrire au gré de la sensation délicate Les mots sont - фото 10
* * *

Je commence à t’écrire au gré de la sensation délicate,
Les mots sont le premier plan, le fond est cryptogramme.
Choisir des émotions au marché des vulnérabilités adéquates,
Te concocter un plat de rimes choisies dans la belle gamme.
J’ai comme l’envie morbide de commander une tombe pour deux:
Afin de rattraper le temps perdu mais l’amour reste révérencieux.

* * *

Пишу тебе по воле чувства нежного,
Словами выражая суть его,
И в беге треволненья неизбежного
Изобретаю красок волшебство.

Меня терзает смутное желанье,
Чтоб в ложе смертном были мы вдвоём
И наверстали время не словами…
Но надо ждать: Любовь мы обретём.

* * *

Je t’ai dans le Coeur,
J’ai pourtant la poitrine légère,
Un peu me cramponnant à la peur,
Pour ne pas te laisser envahir mes hémisphères.

Notre Amour est Ange, témoigne le silence dans la marge.
L’Union de deux âmes vaillantes hétéroclites,
Tombées à un duel, contre la vie stagnante: presbyte.
Pour voir le jour: il lui suffit de souffler sur sa frange.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Réciproque suivi de Réminiscence. Отголоски души»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Réciproque suivi de Réminiscence. Отголоски души» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Мария А. Петрова - В объятиях Мары
Мария А. Петрова
Мария А. Петрова - Это не мой мир
Мария А. Петрова
Мария Петрова - Артерия
Мария Петрова
Мария Петрова - Белый ворон
Мария Петрова
Мария А. Петрова - Настоящая фанатка
Мария А. Петрова
Мария Петрова - Время быть
Мария Петрова
Мария Петрова - Небо
Мария Петрова
Мария А. Петрова - Чистая выдумка
Мария А. Петрова
Отзывы о книге «Réciproque suivi de Réminiscence. Отголоски души»

Обсуждение, отзывы о книге «Réciproque suivi de Réminiscence. Отголоски души» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x