William Shakespeare - Шекспировы Cонеты. Ранее не издававшиеся. Shake-speares Sonnets. Neuer Before Imprinted

Здесь есть возможность читать онлайн «William Shakespeare - Шекспировы Cонеты. Ранее не издававшиеся. Shake-speares Sonnets. Neuer Before Imprinted» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Шекспировы Cонеты. Ранее не издававшиеся. Shake-speares Sonnets. Neuer Before Imprinted: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Шекспировы Cонеты. Ранее не издававшиеся. Shake-speares Sonnets. Neuer Before Imprinted»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Дорогой читатель!Если вы когда-нибудь держали в руках томик Сонетов Шекспира, значит вы уже были по-настоящему счастливы, как бывает счастлив человек в общении с бесконечно знающим и доброжелательным собеседником.Станьте неразлучны с «Шекспировыми Сонетами». В них кладезь мудрости и добрые советы. Они послужат вам оракулом в любой жизненной ситуации и направят ваш путь к свету.

Шекспировы Cонеты. Ранее не издававшиеся. Shake-speares Sonnets. Neuer Before Imprinted — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Шекспировы Cонеты. Ранее не издававшиеся. Shake-speares Sonnets. Neuer Before Imprinted», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
У. Шекспир Обложка и фронтиспис первого издания 1609 года с посвящением издателя Томаса - фото 2

Обложка и фронтиспис первого издания 1609 года с посвящением издателя Томаса Торпа

Сонеты

«Spes Altera»

1609—2021

И будет он как дерево посаженное у выходов вод которое плод свой даст во - фото 3

«…И будет он как дерево, посаженное у выходов вод,

которое плод свой даст во время своё, и лист его

не опадёт, и всё сколько если сделает, преуспеет…»

Пс.1.3. 30 31

1. «Мы от природы ждём плодоношенья…» (Пролог)

Мы от Природы ждём плодоношенья,
Чтоб образец творенья не исчез,
И видя раз за разом обновленье,
Свидетельствуем чудо из чудес.

О наделённый ясными глазами,
Ты страждешь там, где изобилия дары,
И пожираешь собственное пламя —
У смерти с жизнью шансы не равны!

Ты украшенье свадебного пира,
Глашатай расцветающей весны!
Бутон свой раскрываешь лишь вполсилы,
Не ведая, зачем мы рождены.

Так возлюби же мир, раскрой цветущий дар,
Ведь так прожорлив Времени пожар…

2. «Когда за долгих сорок зим, коротких лет…»

Когда за долгих сорок зим, коротких лет
Лицо морщины сплошь избороздят,
Когда угаснет юношеский свет
И годы птичьей стайкой пролетят,

Когда осыплется былая красота,
И кто-то спросит: «Ты ль тот пышный франт?»
Не отвечай, что в мыслях теснота
И что глаза – безвременья гарант.

Достойней прозвучит простой ответ,
Что красотой владеют сыновья,
Что дочерей прекрасней в мире нет,
А счёт всей жизни – крепкая семья!

Что в детях зреет молодая кровь,
Где в каждой капле вечная Любовь.

3. «Что в зеркале твоём?

Чей образ видишь…»

Что в зеркале твоём? Чей образ видишь?
Пришёл черёд богов благодарить…
И райской птице, словом не обидишь,
Подобную придётся сотворить.

Так не оставь же лоно девства без засева
И покорись преемственной судьбе!
Прекрасна дремлет в ожидании дева,
Чтобы зачать – подобного тебе.

Сейчас в воде ты видишь отраженье
Глаз матери и силу плеч отца;
Мерцает в неге свет совокупленья
Любви и Нежности – по замыслу Творца.

А будешь любоваться лишь собой,
Умрёт твоя божественность с тобой.

4. «Избыток прелести своей не расточай…»

Избыток прелести своей не расточай.
Ужель не знаешь, кто создатель Совершенства?
Природа-мать великодушно, невзначай,
Ссудила обещание Блаженства.

А ты вдруг ненароком возомнил,
Что клад весь твой и он неисчерпаем,
И ни гроша влюблённой не ссудил,
Ты, точно скряга, был недосягаем.

Но обольщения обман не будет впрок —
Предъявит иск любезная природа,
Ведь дав кредит, она истребует залог,
За расточительную скупость сумасброда.

Не стань же экзекутором себе
И покорись преемственной судьбе.

5. «Не вечна ласка мудрого Творца…»

Не вечна ласка мудрого Творца
Прекрасных образов, что услаждают взгляд.
Началу уготован час конца —
Игра распада, смерти сладкий яд…

И Время – ласковый и нежный зверь 32,
К Зиме проводит Лето, торопясь;
Спадёт листва – как сон былых потерь,
Остынут ветви, холодом искрясь.

Лишь извлечённый летом аромат,
Будто амброзия витавший над цветком, —
Нектар бессмертия, в котором был зачат,
Хранится в вазе за сиреневым стеклом.

Так, умирая, оставляем в сердце мы
Свои бессмертные надежды и мечты.

(Так, о любви, ушедшей навсегда,
Скорбит и помнит вечная душа).

6. «Не позволяй, чтоб хладный жест зимы…»

Не позволяй, чтоб хладный жест зимы
До времени лишил тебя цветенья,
И свой нектар до будущей весны
Разлей в сосуды богодухновенья.

Своим сокровищем наполни десять чаш —
С процентами тебе оплатят ссуду,
Ростовщика законный патронаж
Не приведёт счастливца к пересудам.

И Десять приумножат в десять раз —
Сыны твоё продолжат воплощенье,
И не осилит Смерть в урочный час —
В потомках обретёшь ты Воскресенье!

Не дай же скучной добродетели своей
Лишить тебя и жизни и детей.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Шекспировы Cонеты. Ранее не издававшиеся. Shake-speares Sonnets. Neuer Before Imprinted»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Шекспировы Cонеты. Ранее не издававшиеся. Shake-speares Sonnets. Neuer Before Imprinted» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Шекспировы Cонеты. Ранее не издававшиеся. Shake-speares Sonnets. Neuer Before Imprinted»

Обсуждение, отзывы о книге «Шекспировы Cонеты. Ранее не издававшиеся. Shake-speares Sonnets. Neuer Before Imprinted» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x