И мы от холода дрожали на корме,
И с борта прыгали, когда бывало жарко,
Нам верной спутницей, сознательной вполне,
Была пoродистая добрая овчарка.
И реки горные, сшибая валуны,
Несли нам воду с ледников, в пути оттаяв.
Мы ж в свете солнца и в сиянии луны
Топтали землю от Карпат до Гималаев.
Вопросы крови нам не волновали кровь,
Не привлекала эльсинорская корона.
Народ пустыни предлагал еду и кров,
Когда нам вслед гналась секира фараона.
И мы, дамасские клинки наперевес,
Скрывались темными синайскими ночами
В шатрах пленительных, чарующих принцесс
С плечами гладкими и томными очами.
Сопровождали нас быки, орлы и львы,
И вечер в мире наступал, сменяясь утром.
Как ни держались мы друг друга, но увы —
Нас раскидало по верховьям Брахмапутры.
Скитались в джунглях, позабыв еду и сон,
В пещерах крались и спускались на глубины.
И я в итоге устремился на Сион,
А он, должно быть, умотал на Филиппины.
Где ж отыскать его? В пустынном мираже?
В снегах Антарктики средь белых их нарядов?
Ведь я заглядывал туда, а он уже
Резвится в брызгах мексиканских водопадов.
И, поразмыслив, я отправился назад
В родной залив из одиссеи иностранной,
Где мне сказали, что на днях его фрегат
Причалил к берегу Италии туманной.
Уж полночь близится, а Германа все нет,
Вояж закончился на сивках и на бурках,
Смешно рассчитывать его нащупать след
В венецианских полутемных переулках.
Шальной поэзией по горло пресыщен,
Я счастлив отзвуком простой житейской прозы.
Здесь не один уж мною город заложен…
И отдаленные седой зимы угрозы…
Октябрь 2016
Роняет лес багряный свой убор – A. Пушкин «19 Октября»
Полцарства за коня – Реплика короля Ричарда III в одноименной трагедии Шекспира
Oт заката до рассвета – фильм K. Тарантино
Куда ж нам плыть – A. Пушкин «Осень»
Громада движется и рассекает волны – A. Пушкин «Осень»
Берега отчизны дальней – A. Пушкин «Для берегов отчизны дальной»
И Ариадна нам разматывает нить – нить Ариадны помогла Тесею выйти из лабиринта Минотавра
Бессонница, Гомер –О. Мандельштам «Бессонница, Гомер, тугие паруса»
Коралло-рифовый барьер – аллюзия на Большой Барьерный Риф – гигантскую коралловую цепь севернее Австралии
Тридцатая параллель – аллюзия на 37-ю параллель южной широты вдоль которой шли поиски Капитана Гранта в одноименном романе Жюля Верна
Пoродистая добрая овчарка – Нелли, собака моего друга
Эльсинорская корона – см. У. Шекспир «Гамлет»
Когда нам вслед гналась секира фараона — см. И. Бродский «Бегство из Египта»
Темными синайскими ночами – см. A. Пушкин «Египетские ночи»
С плечами гладкими и томными очами – см. черновик к стихотворению A. Пушкина «Осень»
К нам подсаживались львы — см. стихотворение Н. Гумилева «Надвигалась ночь»
Верховья Брахмапутры – плодородная долина на севере Индии
Сион – гора в древнем Иерусалиме
Одиссея – длительное, полное приключений путешествие по дальним странам
Уж полночь близится, а Германа все нет – А. Пушкин «Пиковая дама»
Вояж кончается на сивках и на бурках – см. М. Щербаков «Дорожный календарь»
Город заложен – А. Пушкин «Медный всадник»
И отдаленные седой зимы угрозы – А. Пушкин «Осень»
От самого истока
До края, до срока
Несется Птица-Тройка,
Вцепляйся – и только.
Как в детстве, на причале
Стоишь ты ночами.
И отдыхают шхуны
Под флагом Фортуны.
В начале были горы,
Пороги и сборы,
Ночевки при морозах
На снежных откосах.
Потом другие страны,
Эльбрусы, Монбланы
С молитвой Йом-Кипурной
Над всей Анапурной.
Тебе звучанье фразы
Открылось не сразу.
Поэзия капризна
И ныне, и присно.
Но под мечом Домокла
Узорные стекла
С усердьем и стараньем
Согреем дыханьем.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу