Тилль Линдеманн - Нож. Лирика

Здесь есть возможность читать онлайн «Тилль Линдеманн - Нож. Лирика» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Издательство: Литагент 5 редакция, Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Нож. Лирика: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Нож. Лирика»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Стихи Линдеманна похожи на гильотину из слов. Это раны от отчаяния и надежды. Мысли о побеге, полные одиночества, исходящие из сердца, полного мужества и тоски. Рапира против посредственности и лживости. Лирический приговор, приведенный в исполнение.

Нож. Лирика — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Нож. Лирика», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Die Beine
gleich Fanfaren
in den Himmel zeigen
weiß es längst wo vorne ist
weil kalte Zangen
im Galopp
und wie die Diebe
sich es holen

So singst du
unter Krämpfen
ihm dein Lebewohl
und Immerdasein
wenn es den kleinen Koffer
mit den rosa Käfern nimmt
geht dann zu den anderen
die da mit Fliegen spielen
dort wo die Sonne
viel viel heißer brennt

ПОБУЖДЕНИЕ

В белых одеждах
Под холодным солнцем
Ты ложишься в слезах
Перед тем
С кем давно попрощалась
Прежде чем закричала

Ноги
Словно горны
Взлетают в небо
Продолженье известно любому
Когда холодные щипцы
Пускаются вскачь
И по-воровски
Сжимаются
Так поешь ты

В спазмах моей любви
И вечной жизни
Маленькая коробка
Примет розового жука
И отправится к остальным
Играть с мошкарой туда
Где солнце
Сияет намного жарче

BIG IN JAPAN

Dies ist die traurige Geschicht,
von einem Mann der vor Gericht
steht, weil er unterm Lodenmantel
versteckte eine Hodenhantel
diese diente ihm zu Zwecken
kleine Kinder zu erschrecken
so stieg er vor den Kindergarten
die Rangen auf den Fremden starrten
er öffnete den Mantel weit
zu zeigen seine Fertigkeit
die Mädchen lachten ihm zur Schmach
da legte er drei Kilo nach
so schwer war das Gewicht noch nie
der Sack riß ab
der Künstler schrie

КРУТО ДЛЯ ЯПОНЦЕВ

Пойдет печальный наш рассказ
О типе, что в недобрый час
Не смог ответить на суде,
Зачем гантелю на муде
Навесил, чтоб пугать детей
Мол нет страшилища лютей
Он заявился в детский сад
И толстый предъявил фасад
Детей сие не увлекло
Они смеяться стали зло
Тут он добавил три кило
Но стало слишком тяжело
И оторвались два яйца
И тут артист сбледнул с лица

FUR CONRAD FERDINAND MEYER

Zitternd las ich das Gedicht
der Dichter ist tot
laut rief ich seinen Namen
und hatte Brunnen im Gesicht

Es ist zu kostbar für Papier
was da gefangen stand auf gilbem Grund
trieb mir das Wasser aus den Knochen
ein Manifest der Sinnengier

Gern würd ich seinen Schatten betten
ihn belauschen wenn er spricht
befreien ihn vom untot sein
und meine eigene Seele retten

Der Dichter ist tot doch
las ich jede Zeile
trieb mir den wortgeglühten Keil
in mein gerahmtes Seelenheil

Ach hätte Muse mir verraten
wie man solche Worte fängt
ich wär gereist durch alle Himmel
und hätte Sonnen aufgehängt

КОНРАДУ ФЕРДИНАНДУ МАЙЕРУ

Стихотворенье шло к концу
Давно поэт лежит в могиле
Но все равно его зову
И приливает кровь к лицу

Того не выразит бумага
Что проступило через время
И обострила чувства мне
Отжатая из тела влага

Молюсь его великой тени
Спасая собственную душу
Перед бессмертием его
Я опускаюсь на колени

О нет не умер исполин
Его мучительные строки
В меня вонзают беспощадно
Словами раскаленный клин

О если б муза допустила
Меня к уменью так писать
Я подчинял бы облака
И в небе зажигал светила

ABERGLAUBE

Aus meinem Auge fällt ein Haar
ich wünsch mir was
sie wäre tot
und nicht mehr da

СУЕВЕРИЕ

Упадёт с глаза моего ресница
я загадаю чтоб
была она мертва
и никогда здесь не посмела появиться

FUTTER MICH

GIB MIR NAMEN SO VON TIEREN
ICH HEB DAS BEIN ZUM URINIEREN
DER HUND
SCHLÄGT DEN SCHARFEN ZAHN
INS ROSA SCHWEIN AUS MARZIPAN
FÜTTERT SICH MIT HEIßEM FETT
ZERREIßT DABEI DIE SCHWERE KETTE
WÜRDEN SIE IHN GASSI FÜHREN
DIE RUTE MIT DEM MUND BERÜHREN?
FÄNGT SCHON WIEDER AN ZU BELLEN
MUSST SIE MIR ZUR VERFÜGUNG STELLEN
DIE BEHAARTEN SCHENKELKISSEN
MIT DEN PFOTEN AUFGERISSEN
BIN ICH GANZ IN SIE GEKROCHEN
FRESS ALLES AUF MIT FELL UND KNOCHEN

НАКОРМИ МЕНЯ

КЛИЧКОЙ НАЗОВИ МЕНЯ ЗВЕРИНОЙ
НОГУ ОБМОЧУ ТЕБЕ УРИНОЙ
ПСУ ПОЖАЛУЙ БЫЛО БЫ В НОВИНКУ
ВПИТЬСЯ В МАРЦИПАНОВУЮ СВИНКУ
ЛУЧШЕ ЖИРНЫЙ КУС ЕМУ КУПИ
ЧТОБЫ НЕ РВАЛСЯ ОН ДУРАК С ЦЕПИ
ПОГУЛЯЛ БЫ МАЛОСТЬ А ПОТОМ
САМ СЕБЯ ЛИЗАЛ БЫ ПОД ХВОСТОМ
А ПОТОМ НЕМНОГО Я ПОЛАЮ
БЫТЬ С ТОБОЮ РЯДОМ ПОЖЕЛАЮ
ПОТОМУ ХОТЯ Б НА ПОЛЧАСА
ПРЕВРАТИТЬ МЕНЯ ПОПРОБУЙ В ПСА
ЧТОБЫ Я НА КОВРИКЕ ОСЛАБ
ОБХВАТИВ ТЕБЯ ЧЕТВЕРКОЙ ЛАП

FREIHEIT

Wein von süßer Rebe
ich trink den Schweiß der Gitterstäbe
sie singen mit dem ersten Vogel
was ich bin und was ich lebe
weiß der Kettenhund dort am Turm

Ich sitze auf dem Bett
seh mir Fotos an
halt meine Jugend in der Hand
wie die Zeit vergeht
hinter Stein und Stahl
weiß der Kettenhund dort am Turm

In meiner Not
hab ich dem Mond gedroht
ängstlich hielt
er dann
die Gezeiten an
die Richterin im Abendkleid
liegt jetzt bei mir in Flüssigkeit

Der letzte Freund mir blieb
das Kindermädchen
ist auch schon tot

СВОБОДА

Вино лозы благословенной
Пью будто пот обыкновенный
И птицы мне поют о том
Что я живу на самом деле
У белой башни на цепи собака

Сижу на собственной постели
На фотографии смотрю
И перелистываю юность
Как быстро годы пролетели
За камнем и железом
У белой башни на цепи собака

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Нож. Лирика»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Нож. Лирика» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Нож. Лирика»

Обсуждение, отзывы о книге «Нож. Лирика» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x