Ну и при чем тут я
Не надо тыкать в дуло
Спросите все с ружья
Оно-то и стрельнуло
ein Vieh im kalten Sand
alles starb der Tod lag im Sterben
wollte mitsterben einmal Mond auf Wasser
sehen
selber töten ein wenig
die Kinder des Neptun kochen
rief das Nachtlicht
der Mond stieg herab so hielt es ihm Mund
und Nase zu
sein Gesicht war scheußlich
anzusehen
Da saß es
das Vieh mit dem weißen Rücken
es bewachte das Wasser
bekam Haare und eine Aussicht
der Sand war alt
es durfte bei ihm liegen
wach und bewachte
wartete auf den Augenschlag des Leuchtturms
baute Gärten
manchmal gab es Kinderfinger
sie hingen an den Schwänzen ertränkter Katzen
und wollten nicht gestohlen werden
es band sie zu Wäldern schreien im Papier
und schrieb sich auf
für eine halbe Schwester
На песке холодном зверь
Все умерло даже смерть умирала
Он хотел умереть взглянув на луну на воде
Может покончить с собой
Приготовить потомков Нептуна
Он взывал к ночному светилу
Опустилась луна рот и нос облила
И на морду его стало невозможно смотреть
Тут сидел он
Белоспинный зверь
На страже воды
Шерстистый следящий
На древний песок
Он осмелился лечь
Хранящий и охраняемый
Ожидая луча маяка
По сигналу которого возведутся сады
Он вспоминал свои детские пальцы
Которыми кошек душил
И боясь похищения
Приколол к стволу на опушке
Записку для сводной сестры
Ich sah die schöne Tänzerin
wo der Mistral ins Hüftfleisch weht
sie hatte Beine bis zum Kinn
Altar für jedes Nachtgebet
Die Hüften schwer und ohne Grieben
der Hintern prall gleich einem Schimmel
sie konnt ihn in die Höhe schieben
dann küßte er den grauen Himmel
Sie brach sich ihren Hals entzwei
und mein Herz in tausend Krumen
ihr letzter Seufzer ein Verzeih
roch wie ein Wald von Gartenblumen
Diesem Forst in Reih und Glied
entstieg ein Heer von Vögelein
schmatzen ihr ein letztes Lied
mein Herz wurd Fraß am Leichenstein
Ihre Glieder bald blaßblau
doch atmet scheu der Sonnenschein
solang die schweren Hüften lau
könnt ich auch lieben ihr Gebein
Она с ногами от ключиц
Овеянная трамонтаной
Любого бы повергла ниц
К ночной молитве неустанной
И мускулиста и сильна
И крепкозада как кобыла
Лишь захоти взлететь она
Немедля б о земле забыла
Разбито сердце в черепки
Она сломала позвоночник
И были миги те горьки
Как аромат цветов полночных
У птиц любовь среди цветов
Щебечут не жалея силы
И сердце бросить я готов
Пусть заржавеет у могилы
Темнеет гаснут похвалы
Остались горечь и прохладца
Но бедра все еще теплы
И с нею не могу расстаться
Was treibt uns unter wilde Bäume
der Schmerz wohnt unter Eichen
stell dich nicht auf seine Träume
wird leise aus dem Wurzholz schleichen
Ein Krüppel liegt am Weidenbaum
gebrochen beide Bein
das Bächlein schmollt in rostig Schaum
wollt seine kalte Freundin sein
Der Axtmann liegt am Birkenbaum
gebrochen beide Bein
war zu schön ihn umzuhaun
schlug sich selbst das Eisen ein
Im erlenholz liegt ein Findelkind
gebrochen beide Bein
ein Bäumchen fiel in schwerem Wind
da blieb es lange nicht allein
Unter einer alten Linde
liegt die Liebste mein
ein Herz steht auf der Sommerrinde
sie schlief nur langsam ein
Was treibt uns nur zu wilden Bäumen
dem Vogel kann man feldwärts lauschen
aber in verlaubten Räumen
die Engel mit den Flügeln rauschen
Нас манит глушь под деревами
Страданья там всего сильней
Леса качают головами
И сны восходят от корней
На берегу среди ракит
Калека спит сломавший ноги
И ледяной ручей бежит
Под бережок отлогий
Упав среди берез без сил
Спит дровосек сломавший ноги
Он долго древний дуб рубил
Но срублен сам в итоге
Лежит подкидыш под ольхой
Подкидыш спит сломавший ноги
И ствол ее давно сухой
Над ним как сторож строгий
Под липой на земле сырой
Давно моя любовь лежит
Застыло сердце под корой
И больше не дрожит
И мы скитаемся в лесу
Забыв про сон и аппетит
Покуда в кронах навесу
Над нами ангел шелестит
Jede Nacht zur selben Stund
streift ein Knabe meinen Traum
hält mir sein Pferdchen vor den Mund
ich führ es liebevoll am Zaum
Das Tier gar prächtig im Geblüt
ist seinem Herren gleich von Adel
hat Stamm im edelsten Gestüt
ja die Dressur frißt jeden Tadel
Der Jüngling wirft mein Lob aufs Bett
schämt leise Mißgunst in die Ecken
wirft seine Sterne aus dem Etikett
und schlägt sie in den schönen Schecken
Das Pferdlein bäumt sich vor mir auf
der Jüngling will sich weiter schämen
Maulschaum tropft vom Vorderlauf
ich sitze auf und kann es zähmen
In seinen Flanken schläft der März
und seine Mähne lockt verwirrt
zeigt mir den Platz in meinem Herz
an den sich keine Frau verirrt
В любую ночь ко мне во сне
Малец является украдкой
Он губы подставляет мне
И погулять зовет с лошадкой
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу