Когда печаль, или в бюджете дырки,
Плохое настроенье, хоть убей,
Не думая, скажите «Сыыыркин»,
И расцветёт улыбка до ушей.
На работе красавица Делия
Выпекала мучные изделия.
Экономя муку,
Подсыпала труху,
Но повсюду снискала доверие.
Весь мир — часы,
А люди в них — песчинки.
Их суета за счастьем колбасы
Не требует завода и починки.
Жить нелегко, всё зная наперёд.
Ведь перемен безжалостная лопасть
Нас твёрдо и уверенно ведёт
В одну для всех прожорливую пропасть.
Когда-то я был где-то наверху
Открыт ветрам, и верил в чепуху.
Теперь в тисках судьбы неотвратимой,
Влекомый вихрем лет,
Я счастлив, что любил и был любимым,
Что есть стихи, в которых смерти нет.
Атланты
(вариации на тему)
Их красоту снарядами
Уродует война.
Александр Городницкий
Когда холодным градом
Колотят в сердце дни,
К любому парку рядом
Как блудный сын приди.
Здесь без любви и гнева,
Широкие в плечах,
Деревья держат небо
На трепетных руках.
В зелёной униформе,
Но не хотят войны.
Вкопались в землю корни,
Стволы напряжены.
Петь про деревья песни
Важней иных работ —
Они зачахнут если,
И небо пропадёт.
В тоске заплачут совы,
Поля заполнит тля,
И станет дождь лиловым,
И сморщится Земля.
А небо ждать не будет,
Его расчёт простой:
Грозит оно всем людям
Озоновой дырой.
Им не нужны награды,
И слава не нужна.
Весной цвели как надо,
А смена не взошла.
Днём ловят свет нарядами,
Им ночью не до сна.
Их красоту снарядами
Уродует война.
Прекрасны, и навеки
Повёрнуты на Юг.
В ветвях гуляет ветер,
И птицы гнёзда вьют.
И для гнезда надежды
Здесь место есть, пока
Деревья небо держат
На трепетных руках.
Если что-то выпросить
Я бы мог у Бога,
Не просил бы сытости
В золотых чертогах.
Я б иного попросил:
Чтоб в кошмар проснуться,
Чтоб всегда хватало сил
Солнцу улыбнуться,
Чтоб со мной смеялась ты,
Птицы пели с нами,
Пахли пчёлами цветы,
А леса — грибами,
Чтобы быстрая река
Берег огибала,
Чтобы вдруг не умереть,
Всё начав сначала.
Если б смерть я выбрать мог
(Жизни круг очерчен),
Если мне позволит Бог
И позволят черти,
Я б в последний миг просил
Рук твоих коснуться,
Вишню — в рот,
И, надкусив,
Соком захлебнуться.
Шропширский парень, XL
(Альфред Хаусман, перевод)
Мне в сердце, раня, прилетел
Страны далекой ветер.
Что этот призрачный удел,
Тот холм и шпили эти?
То — край утраченных утех,
К дорогам чуждым грусти,
Где я ходил счастливей всех,
Мне не дано вернуться.
Я — Никто!
(Эмили Дикинсон, перевод)
Я — Никто! А кто же ты?
Может — Никто — тоже?
Ну, тогда здесь пара нас — но молчи!
Известность нам — лягушачья кожа.
Как печально — Кем-то — стать!
Быть публичным — чтоб до рвоты —
О себе весь день кричать
Восхищенному болоту.
Осенняя песня
(Поль Верлен, перевод)
Протяжные всхлипы
осенних скрипок
дождливо и сонно
ранят мне сердце,
игравшее скерцо,
тоской монотонной.
Звоном полночным
часы пророчат
боль вместо улыбки.
А вспомнив радость,
что вечной казалась,
плачу, как скрипка.
Бреду наудачу
ветром подхвачен
и не смотрю под ноги.
Меня злая осень
туда — сюда носит,
как лист одинокий.
Моё сердце рыдает
(Поль Верлен, перевод)
Моё сердце рыдает,
Как над городом дождь.
Откуда, не знает,
Томленье и дрожь?
О, шёпот из детства
Дождя на стекле,
Ты — песня для сердца,
Увязшем в тоске.
Для слёз нет причины,
А сердце дрожит
Без горя кончины,
Предательства лжи.
Нет муки печальней
Не знать, где внутри
Источник печали
Без зла и любви.
Базар — разговор (здесь перевод с блатного жаргона).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу