Абулькасим Лахути - Ветер утра

Здесь есть возможность читать онлайн «Абулькасим Лахути - Ветер утра» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1967, Издательство: Художественная литература, Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ветер утра: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ветер утра»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Без аннотации. Вашему вниманию предлагается книга стихотворений персидского поэта Абулькасима Лахути.

Ветер утра — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ветер утра», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

1942

СОДЕРЖАНИЕ

М. Занд. Абулькасим Лахути

СТИХОТВОРЕНИЯ

Исполненное обещание. Перевод Г. Шенгели

«Иран мой разорен…» Перевод О. Румер

«О, свет и ясность летних дней Востока…» Перевод Ц. Бану

«Один богам Эллады, Рима служит…» Перевод Ц. Бану

«Верно милой, не лукаво сердце…» Перевод Ц. Бану

«Лишь мотылек, свечой палимый…» Перевод В. Левика

«Слабым я щит, — говоришь ты…» Перевод И. Гуровой

«Мой грех — любовь…» Перевод Т. Спендиаровой

«Взял я душу, сердце, веру…» Перевод И. Гуровой

«Небо мстит мне за правдивость…» Перевод К. Липскерова

«Поласковей взгляни…» Перевод К. Арсеневой

«Кто создал себе кумир…» Перевод К. Арсеневой

«Соловей глядит из клетки…» Перевод К. Липскерова

«Товарищи мои отправились домой…» Перевод С. Липкина

«Я пламя горькое печали…» Перевод В. Левика

«Горю, в тебя влюбленный…» Перевод С. Липкина

«О, как мне хочется скорей увидеть…» Перевод Ц. Бану

«Друга утратив, покоя найти не могу…» Перевод С. Липкина

«Я не ропщу…» Перевод А. Шпирта

«Даны нам две руки могучие…» Перевод Ц. Бану

«Ханжи, молитвы ни к чему…» Перевод А. Сендыка

«Пью за радостные вести…» Перевод Т. Спендиаровой

«Годами в поисках правды…» Перевод С. Липкина

«От любви к ней погибаю…» Перевод И. Гуровой

«Врач, в лицо мое взглянув…» Перевод К. Липскерова

«Ты, празднующий свадьбу…» Перевод В. Левика

«Шейх сказал: «Две истины борются…» Перевод Т. Лапина и З. Хацревина

«Я не из робких!..» Перевод О. Румера

Единение. Перевод В. Левика

«Цели желанной без друга добиться трудно…» Перевод И. Гуровой

Ленин жив. Перевод А. Ойслендера

Рабочий и дехкан. Перевод Ц. Бану

Чего же лучше! Перевод Ц. Бану

«По сводам трещины раскинули узоры…» Перевод Л. Пеньковского

«Палящую жажду взглядом одним утоли…» Перевод Ц. Бану

«Сними чадру…» Перевод Ц. Бану

«О, пожалей, спасенье мое в тебе…» Перевод К. Арсеневой

«Нет, не позорны кандалы…» Перевод Т. Стрешневой

«В рабстве жить, чтобы продлилась…» Перевод Ц. Бану

Исаи, разносчик хвороста. Перевод В. Левика

«Пой, свирель…» Перевод К. Арсеневой

«Любимая мне письмо, свой дар золотой, прислала…» Перевод К. Арсеневой

«О мое сердце и разум укравшая…» Перевод Ц. Бану

Гора и зеркало. Перевод А. Кочеткова

«Чела коснись ладонью, изнемог я…» Перевод К. Арсеневой

Мост через Вахш. Перевод Ц. Бану

Песня о воде. Перевод Т. Стрешневой

Слово о руках. Перевод В. Левика

Советским скрипачам, победителям международного конкурса. Перевод Ц. Бану

«Расстались мы, но образ твой…» Перевод А. Сендыка

«Твой светлый лик запечатлело сердце…» Перевод К. Арсеневой

«К возлюбленной сегодня в дом я шел…» Перевод Н. Подгоричани

«Вином любви наполнил я фиал…» Перевод Ц. Бану

«Я, стяг любви вздымая над собой…» Перевод Т. Спендиаровой

«Прощались мы…» Перевод К. Арсеневой

Песня («Ночь настала…»). Перевод И. Гуровой

«Иль, кроме страсти, в мире иного нет…» Перевод К. Липскерова

Случай с палкой друга. Перевод Ц. Бану

Таджикистану. Перевод Ц. Бану

«В милой недруга любви — вот так клад! — нашел…» Перевод К. Арсеневой

«Терпенья моего запас — куда ты унесла?..» Перевод С. Шервинского

«Сердце мое, что близ милой…» Перевод Ц. Бану

Колыбельная. Перевод Т. Спендиаровой

Песня («Разлука — словно ветер для огня…»). Перевод Н. Подгоричани

«Ты мне дорога…» Перевод К. Арсеневой

Пахлаван Ошти (Витязь Мир). Перевод С. Шервинского

«Бежит, гонима бурей гнева…» Перевод В. Левика

«Моя судьба в твоих очах теперь…» Перевод Н. Подгоричани

Спутники. Перевод Т. Спендиаровой

Юному певцу иранского народа. Перевод Т. Спендиаровой

«Я вижу тебя, я вижу тебя…» Перевод Т. Спендиаровой

Старики ленинабадцы. Перевод Т. Стрешневой

Город городов. Перевод Ц. Бану

«Ты ушла…» Перевод А. Сендыка

Песня («Не будь жестокой к другу…»). Перевод Н. Подгоричани

Пробуждение. Перевод Т. Спендиаровой

«Темноволосая моя, ты у меня одна…» Перевод К. Арсеневой

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ветер утра»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ветер утра» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ветер утра»

Обсуждение, отзывы о книге «Ветер утра» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x