Абулькасим Лахути - Ветер утра

Здесь есть возможность читать онлайн «Абулькасим Лахути - Ветер утра» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1967, Издательство: Художественная литература, Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ветер утра: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ветер утра»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Без аннотации. Вашему вниманию предлагается книга стихотворений персидского поэта Абулькасима Лахути.

Ветер утра — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ветер утра», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

1925

Ветер утра - изображение 33

О, пожалей, спасенье мое в тебе одной.
Я изнемог: как хочешь, так поступи со мной.
Я только гость нежданный, неведомый пришелец,
А ты б меня прославить могла в стране родной.
Явись глазам как чудо, укрась глухую долю
И освети улыбкой сегодня мир земной.
Мою любовь и верность подвергни испытанью,
Узнаешь: сохранить их готов любой ценой.
Даруй мне радость встречи! Я плачу, я тоскую,
А ты глядишь беспечно, проходишь стороной.
Пускай я стар, но юность верни мне поцелуем,
Зажги восторгом сердце и озари весной.

1927

Ветер утра - изображение 34

Нет, не позорны кандалы, цепей не страшен звон
Тому, кто борется, как лев, кто в битвах закален.

Мой друг трудился день за днем, работал на господ,—
Мне говорят, в награду он в темницу заточен.

Своими захотел назвать плоды трудов своих,—
Смотри, за что преступным ты, мой друг, провозглашен!

Хозяев насыщает всласть тобой взращенный хлеб,
А ты по горло горем сыт, усталостью согбен.

Я думой уношусь туда, где низок темный свод,
Где узник в каменном мешке навеки погребен,

Где участь женщины тяжка, где страшен произвол…
Сил недостанет передать народа вечный стон.

Но дух народа не сломить насилью никогда!
Настанет время — острый меч он вырвет из ножон,

И мы услышим гром шагов, — сметая палачей,
Восстанет угнетенный люд, в борьбе объединен.

Тот вечно молод, кто идет за труд свободный в бой!
Пускай седеет Лахути — не постареет он.

1929

Ветер утра - изображение 35

В рабстве жить, чтобы продлилась жизни нить, не надо.
Нет, ценой позорной рабства, право, жить не надо!
Как бы тяжко ни давила вражеская злоба —
Сердце, твердым оставайся, гнет сносить не надо.

Если небо станет жемчуг сыпать, унижая,—
Небу крикни: «Этот ливень дольше лить не надо!»
Поднесут все блага мира за твою покорность,—
Прочь отбрось такие блага, их копить не надо.
Скажут: «В ноги упади — тем голову спасешь ты»,—
Смерть прими, но головы пред злом клонить не надо.
Тот живет лишь, кто свободен, — бейся ж за свободу!
В рабстве жить, чтобы продлилась жизни нить, не надо!

1930

ИСАИ, РАЗНОСЧИК ХВОРОСТА

Один дехкан раз людям говорил:
«Вот так живу я, радости не зная.
Посею горе, горе и пожну,
И жатва мне неведома иная.
Ни поля, ни коровы у меня,
Весь век тружусь я, рук не покладая,
А прибыль получает только хан,
Мои гроши бесстыдно отнимая.
И мир, лежащий на моих плечах,
Гнетет меня, как ноша вековая».

Все это молча слушал Исаи
И так промолвил, горестно вздыхая:
«А как же мне не лить кровавых слез?
Он жалуется — доля, мол, плохая,
Для хана гнет он спину. Ну, а я
Гну спину для него не отдыхая.
Ему корову дай, а у меня —
Одна рубаха, да и та худая;
Я в кровь изранил ноги, для него
Колючий хворост день за днем сбирая.
Пусть целый мир ему на плечи лег,—
Сам — на моих плечах: беда двойная!
Смотрите, люди, он весь мир несет,
А я несу его, изнемогая».

1930

Ветер утра - изображение 36

Пой, свирель, — издалека я любимой пенье слышу.
Смолкни, притаись, душа, — голос в отдаленье слышу.
Пусть же сердце, как дитя, неизменно веселится.
Мысль о ней меня живит, голос вдохновенья слышу.
Уходи, постылый врач, я избавлен от недуга:
Радостную весть о ней в страстном упоенье слышу.
Ранний ветер, принеси нежное ее дыханье:
Аромат ее волос в тихом дуновенье слышу.
Полно, сердце, унывать и печалиться в разлуке —
От нее несут письмо, — замерев в волненье, слышу…

1932

Ветер утра - изображение 37

Любимая мне письмо, свой дар золотой, прислала.
Бальзам для души моей, целебный настой прислала.
Прославить вздумалось ей невнятное миру имя,
Чтоб стал знаменитым я, безвестный, простой, —
прислала.

Иссякла моя душа, как будто пустая чаша, —
Хмельного вина она для чаши пустой прислала.
Чтоб славил я лунный лик, меня вдохновить хотела,—
Слова любви, озарив своей красотой, прислала!

1932

Ветер утра - изображение 38

О мое сердце и разум укравшая,
О мой покой и свободу отнявшая,
О мою грудь сотней мук истерзавшая,
О моих стонов причиною ставшая!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ветер утра»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ветер утра» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ветер утра»

Обсуждение, отзывы о книге «Ветер утра» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x