Эдгар По - Ворон(переводы)

Здесь есть возможность читать онлайн «Эдгар По - Ворон(переводы)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ворон(переводы): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ворон(переводы)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Попытка собрать все переводы на русский язык стихотворения "Ворон" Эдгара Аллана По. Если вам исвестен перевод которого здесь нет, пожалуйста, пришлите или оставте ссылку где его можно найти.

Ворон(переводы) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ворон(переводы)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

"Вы заказывали пиццу?"

Я ответил: "Никогда".

Валерий Лисковец. The Raven и доступные переводы

Аннотация: Сводная таблица с рефренами и уникальными переводами начала

"The Raven" и доступные переводы

Автор Год:Рефрен 1-ая (полу-)строка

____________________ – ____________________ ____________________

E.Poe 1844-1849:Nevermore Once upon a midnight dreary

Пальмин 1878:Никогда Раз в унылую полночь, в молчаньи

Андреевский 1878:Больше никогда Когда в угрюмый час ночной

Неизв.(проз.) 1885:Больше никогда Раз, когда я в глухую полночь

Мережковский 1890:Никогда Погружённый в скорбь немую

Бальмонт 1894:Никогда Как-то в полночь, в час угрюмый, полный тягостною думой

Жаботинский-1 1897:Nevermore Как-то в полночь, утомлённый, развернул я, полусонный

Уманец 1908:Больше ничего В поздний час, ночной порою

Федоров 1923:Nevermore Как-то ночью одинокой

Брюсов 1905-1924:Больше никогда Как-то в полночь, в час унылый /ничего я вникал, устав, без силы

Жаботинский-2 1931:Nevermore Как-то в полночь, утомлённый, я забылся, полусонный

Голохвастов 1936:Никогда – Раз, когда в ночи угрюмой был приговор

Зенкевич 1946:Nevermore Как-то в полночь, в час угрюмый, утомившись от раздумий

Есенин-Вольпин 1948:Nevermore Как-то ночью, в час террора

П.Лыжин 1952:Nevermore/НикогдаКак-то полночью ненастной

Бетаки 1972:Не вернуть Мрачной полночью бессонной

Донской 1976:Никогда Раз в тоскливый час полночный

Василенко 1976:Возврата нет Как-то полночью глубокой

Гольдовский 19xx:Никогда Как-то раз до поздней ночи тому не быть

Топоров 1988:Приговор В час, когда, клонясь всё ниже

Голь 1988:Всё прошло Это было мрачной ночью

Парчинская 1998:Nevermore Поздней ночью, утомлённый

Космолинская 1999:Nevermore Полночь, раз, была глухая

Воронель 1956-2001:Никогда/… Окна сумраком повиты

Голубев 2001:Крах Било полночь. Был я болен

Silentium Aye 2003:Никогда/… Борясь с усталостью и сном

Петров(1911-88)2003:Возврата нет Как-то в полночь, в час угрюмый, утомясь от долгой думы

Бальюри 2003:Никогда уже Как-то раз, влекомый тайной

Муратов 2003:Никогда Как-то сидя у камина

Мазонка 2003:Никогда больше Однажды в полуночной тоске, пока я

Дейк 2003:Nevermore Это было в час полночный

Милитарев 2003:Не вернуть Как-то ночью в полудрёме

Аминов 2004:Nevermore Полночь мраком прирастала

Скоффер 2005:Никогда Как-то в полночь, в час безлунный

Турчина 2006:Никогда Как-то скучной, тёмной ночью

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ворон(переводы)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ворон(переводы)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ворон(переводы)»

Обсуждение, отзывы о книге «Ворон(переводы)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x