* * *
Образцовая мисс из Гааги
Бугая повстречала в овраге.
Но сказала: «Бугай,
Ты меня не пугай!»
Та бесстрашная мисс из Гааги.
* * *
Грациозный старик из Вероны
Станцевал две кадрили с вороной,
Хоть вокруг говорили,
Что такие кадрили —
Это просто позор для Вероны.
* * *
Малорослый старик из-под Вроцлава
Рост имел неприличный для взрослого,
И безжалостно очень
Был щенком поколочен
И проглочен старик из-под Вроцлава.
* * *
Ретроградный старик из Германии
Был подвержен сомнительной мании:
Сделав шар надувной,
Наблюдал за луной
Тот заблудший старик из Германии.
* * *
Темпераментный джентльмен с экватора
В жены взял дочку старого квакера.
Но вскричала: «О боже!
Мой супруг – чернокожий!»
После свадьбы дочь старого квакера.
* * *
У дремучего старца из Плоцка
Голова был круглой, но плоской.
Опасаясь интриг,
Он огромный парик
Приобрел для прогулок по Плоцку.
* * *
Вечно юная леди из Тира
Пыль сметала метелкою с лиры
И при этом от скуки
Просто райские звуки
Извлекать научилась из лиры.
* * *
«Тише! – крикнул старик из Кордобы, —
Там щебечет птенец средь чащобы!» —
«Он совсем еще мал?» —
«Я бы так не сказал!
Он раз в пять больше этой чащобы!»
* * *
На обед джентльмен с озера
Чад Всех созвал своих чад и внучат,
Но они так шумели
И так быстро все съели,
Что он сам оказался не рад.
* * *
Респектабельный джентльмен из Спитца
Приобрел очень жирного шпица.
Его вкусы и формы
Стали признаком нормы
Для других жирных шпицев из Спитца.
* * *
Небрезгливый старик на Гавайях
Проводил дни и ночи на сваях,
Но когда замерзал,
То сейчас же слезал,
Чтоб горячих поесть караваев.
* * *
Чрезвычабельный джентльмен в Женеве,
Что бывал столь ужасен во гневе,
Снял носки и штиблеты,
Дабы сесть на диету
И не быть столь ужасным во гневе.
* * *
У строптивого старца из Бристоля
Лошадь тоже была норовистая.
Лишь он влезет на клячу,
Все кричат: «Не иначе,
Снова грохнется старец из Бристоля!»
* * *
Мог вращаться старик-самородок,
Встав на нос свой и на подбородок.
Кроме этих вращений
Никаких развлечений
Не имел тот старик-самородок.
* * *
Невоспитанный джентльмен со Стрэнда
Вел себя непривычно и странно:
Взяв за хвост двух свиней,
Чтоб визжали сильней,
Он весь вечер метался по Стрэнду.
* * *
Малодушная леди из Баннице
От слепней не умела избавиться:
Часть в воде утопила,
Часть хлопушкой убила,
Остальных принесла с собой в Баннице.
* * *
Достопамятный старец из Вилен
Был до крайности тощ и субтилен.
Так что мать и невеста,
Когда делали тесто,
Замесили в нем старца из Вилен.
* * *
Разноплановый джентльмен из Сопота
Ненавидел напрасные хлопоты.
Отрешившись от дел,
Вверх ногами сидел
Тот испорченный джентльмен из Сопота.
* * *
Деспотичная мисс из Бельвилла
Перед сном оглушительно выла.
Кто услышал впервой
Тот немыслимый вой,
Чуть живой убегал из Бельвилла.
* * *
Возмущался старик в Лондондерри:
«Может, кто-то откроет мне двери?
Я звоню много лет,
Стал уж стар я и сед,
Но никто не открыл эти двери!»
* * *
Окунь, пойманный мисс из Гошена,
Не имел чешуи совершенно.
«Ах ты, мой дурачок!» —
Извлекая крючок,
Промурлыкала мисс из Гошена.
* * *
Несуразный старик из Суража
Был посажен в колодки за кражу.
Он украл пять гиней
И пятнадцать свиней,
Разорив населенье Суража.
* * *
Виртуозная леди из Карса,
Чьим искусством весь мир восторгался,
Ловит щук на мормышку,
Взявши арфу под мышку,
К вящей радости жителей Карса.
* * *
В одного старика из Версаля
Ребятишки камнями бросали.
Хоть бросали без злости,
Но сумели все кости
Перебить старику из Версаля.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу