Наум Гребнев - КНИГА ПСАЛМОВ Перевод в стихах Наума Гребнева

Здесь есть возможность читать онлайн «Наум Гребнев - КНИГА ПСАЛМОВ Перевод в стихах Наума Гребнева» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Поэзия. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

  • Название:
    КНИГА ПСАЛМОВ Перевод в стихах Наума Гребнева
  • Автор:
  • Жанр:
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг книги:
    5 / 5. Голосов: 1
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

КНИГА ПСАЛМОВ Перевод в стихах Наума Гребнева: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «КНИГА ПСАЛМОВ Перевод в стихах Наума Гребнева»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

КНИГА ПСАЛМОВ Перевод в стихах Наума Гребнева — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «КНИГА ПСАЛМОВ Перевод в стихах Наума Гребнева», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Смертный страх мне душу поразил,
Нету мне нигде отдохновенья.
Я в изнеможеньи возопил:
«Чтоб лететь, искать успокоенья,
Дай мне легкость голубиных крыл!»
Я бы воспарил и удалился,
Я от бурь в пустынях бы укрылся
И себя от распрей оградил.

Люди в граде на меня восстали,
Господи, их козни пресеки,
Раздели, смешай из языки,
Чтоб они друг другу чужды стали.

Окружает пагуба мой град,
Злодеянья стражами стоят,
И не уменьшается от стона
Иго тех, кто силен и богат,
Ибо в этом граде нет закона.

Если бы меня мой враг чернил,
Я б от поношения отбился,
Если б кто чужой набрался сил
И передо мною возгордился,
Может, я и с этим бы смирился.
Но не те, другой, кто другом был,
Ныне от меня отворотился,
Тот, с кем бражничал и хлеб делил,
С кем в дому Господнем я молился.

Покарай, Господь, врагов моих,
Да изыдут в ад они живые,
Ибо пагуба под кровом их,
Скверна и злодейство в крови их.

В ночь, н утром, и в полдневный час
Я вздохну и помолюсь, чтоб спас
Бог меня от тех, кто в эти лета
Ждал и жаждал сжить меня со света,
И услышит Бог мой скорбный глас,
Ибо те, кто попирает нас,
Отступают от Его Завета.

И хотя уста их то и дело
Источают мед, в руке их меч.
И хоть их елеем льется речь,
Смертоносны их слова, как стрелы.

Ну, а вы, что Господа боятся,
Предоставьте груз своих забот
Милости Господней, Он спасет,
Праведным не даст поколебаться.

Он сведет во ад, ко тьмам кромешным
Алчущих гонителей моих,
Чтобы на земле им, многогрешным,
Не прожить и трети дней своих.

55

К Тебе я, Боже, обращаю взгляд,
Меня помилуй, в коий раз прощая,
За все, в чем пред Тобой я виноват.
Моим грехам нет ни'конца ни края,
И недруги опять меня теснят,
Мне принести погибель норовят,
А в чем пред ними виноват — не знаю,
Лишь пред Тобой я, Боже, виноват,
И все же на Тебя я уповаю,

Я в Боге слово Божье восхваляю,
А за стезей моей враги следят,
Слова мои и мысли извращая.

Ужель они возмездья избегут
И Ты им не назначить наказанья?
Я, Господи, на Твой надеюсь Суд,
Исчислены Тобой мои скитанья,
И слезы горькие мои текут
Не в Твой ли очистительный сосуд,
Не в книге ли Твоей мои деянья?
Когда к тебе я воздеваю длани,
Не от меня ль враги мои бегут,
И это мне дарует упованье.

Я слово Божье в Боге прославляю,
И да пребудет слово се вовек,
Что в силах мне содеять человек,
Когда мольбы я к Богу обращаю?
Я от обетов не бежал своих,
И Ты на путь стопы мои наставил,
От смерти душу Ты мою избавил
И на земле среди существ живых
Меня оставил, чтоб Тебя я славил.

56

Помилуй, Господи, меня, помилуй,
Возьми скорее под свое-крыло,
Возьми, покуда не минует зло,
Огороди меня Своею силой.

. Лить на тебя могу я уповать,
Просить, молить о помощи опять.

Облагодетельствуй меня н снова
Мольбу мою смиренную прими,
Даруй мне милость, истину и слово»
А моего неправого и злого
1онителя навеки посрами!

Душа моя средь львов—исчадий зла,
Хоть родились они в людском облнчьи.
Их зубы что ие пика» то стрела» –
Они меня, извергнув пламень, кличут.

О Господи, тебе я буду петь
Хвалу, чтоб вознеслась над небесами.
Над твердию земною, над морями;
В|раги мои, чтоб мною овладеть,
Копали ров, раскидывали сеть,
Но в те ловушки попадали сами.
Мне час еще не пробил умереть.

Душа моя» о Господи, готова;
Псалтирь возьму я в руки, молвлю слово,
Чтобы опять, о Господи, опять
Среди племен и малых и великих,
Разнозедеельных и разноязыких
Твое добро и милость воспевать!

И что б со мною, Боже, ни случилось,
Везде и всюду славить я готов
Тебя, чья истина до облаков,
Тебя, о Боже, чья бескрайна милость.

57

Судьи, подлинно ль вам нет закона
И неправеден ваш приговор?
Чада человеков, слуги трона,
Только что исторгнувшись из лона,
Лгали вы и лжете до сих пор?

Яд судей подобен яду змей,
Яду аспида, что прячет уши,
Чтоб ему не слышать и не слушать
Слова заклинающих людей.
Боже, кости грешников разбей,
Сокруши их челюсти скорей,
Коль не можно их очистить души.

Пусть, летя, преломятся их стрелы,
Пусть они исчезнут без следа,
Как при свете солнечном вода
Иль улитка, чье иссохло тело.
Пусть не видят света никогда,
Словно женский выкидыш незрелый.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «КНИГА ПСАЛМОВ Перевод в стихах Наума Гребнева»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «КНИГА ПСАЛМОВ Перевод в стихах Наума Гребнева» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «КНИГА ПСАЛМОВ Перевод в стихах Наума Гребнева»

Обсуждение, отзывы о книге «КНИГА ПСАЛМОВ Перевод в стихах Наума Гребнева» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x