Я сталь пронизывал стрелой моею,—
Был щит любой бессилен перед нею!
Но сколько ни пускал я грозных стрел,
Царя я даже ранить не сумел.
Казалось, что с утесами крутыми
Сражался я колючками сухими.
А меч мой если бы увидел лев,
За камни бы укрылся, оробев;
Меч ни его кольчуги, ни шелома
Не рассекал — ломался, как солома…
Перо блистало над его челом,
Но я не сбил его своим мечом.
И снова я взывал к нему, и снова
Не просветлил души его суровой:
Надменный, он не выслушал ни слова,
Для нас для всех он хочет лишь дурного.
И я всевышнего благодарю
За то, что в небе погасил зарю!
За то, что в сумрак землю погрузил он,
Что от врага во тьме меня укрыл он.
И вот исхода мне другого нет,
Как только оседлать коня чуть свет
И ускакать, чтоб не сыскать и следа…
Противника пусть радует победа,
Пусть подвигом насытится своим,
Хоть он в желанье зла ненасытим».
Заль молвил: «Сын мой! Выслушай, не сетуй!
Все может измениться ночью этой.
А в мире — кроме смерти, есть врата.
Нам дверь еще к спасенью отперта.
Симурга вызову я этой ночью,
Симург увидит нашу скорбь воочью.
Коль нам поможет он в сей грозный час,
Страна и жизнь останутся у нас.
А если нет — не отвести удара:
Погибнем все от рук Исфандиара».
Миниатюра из рукописи «Шах-наме» XVII века.
С семьей своей, когда сгустилась тьма,
Заль поднялся на крутизну холма.
Там три больших курильницы стояли.
Сандаловые угли в них пылали.
Стал на горе и из сумы своей
Перо Симурга вынул чародей.
Когда пришла полночная пора,
Он опалил в огне конец пера.
Вот время первой стражи миновало — [52] Вот время первой стражи миновало … — то есть прошла треть ночи.
И небо, словно мускус, черным стало.
И в непомерной высоте тогда
Возник Симург бессмертный, как звезда.
Огонь курильниц увидала птица
И, опускаясь, начала кружиться.
Когда Дастан Симурга увидал,
Ниц перед ним он пал и зарыдал,
Струящие благоуханный дым
Курильницы поставил перед ним.
На землю птица с высоты спустилась:
«Эй, пахлаван, — спросила, — что случилось?
Зачем тебе позвать пришлось меня
Ночной порой, до наступленья дня?»
И Заль ответил: «Горе в доме Сама!
Боюсь, что потеряли мы Рустама.
Так тяжело врагом изранен он,
Что лишь тобою может быть спасен.
И Рахшу враг нанес такие раны,
Что лег он в стойле, словно бездыханный.
В наш мирный край ворвался, как пожар,
Принес нам кровь и смерть Исфандиар.
Взалкал он, ненасытный, полный гнева,
С корнями и плодами вырвать древо».
Симург ответил: «Сына приведи!
Терзать свой дух напрасно погоди!
И Рахша покажите мне. Быть может,
Спасу обоих, если бог поможет».
Поднять руки не в силах, той порой
Рустам лежал в мученьях под горой.
Но Заль велел мужам из дома Сама,
Чтоб подняли и привели Рустама,
А также он домой послал людей,
Чтобы пригнали Рахша поскорей.
Вот Заля сын предстал перед Симургом
И на колени пал перед Симургом.
И вопросил Симург: «Эй, мощный слон,
Кем так жестоко стан твой сокрушен?
Что вам с Исфандиаром воевать,
Чужой огонь за пазуху совать?» [53] Чужой огонь за пазуху совать? .. — Симург говорит, что Исфандиару и Рустаму не стоит сражаться в угоду Гуштаспу. Это выражение приблизительно соответствует русскому выражению «таскать каштаны из огня для кого-либо».
Заль отвечал: «О повелитель наш!
Коль ты сейчас нам помощи не дашь,
Коль ты теперь не исцелишь Рустама,
Мы все умрем и рухнет дом Нейрама!
Погибнет корень наш, Забул падет,
Добычей тигров будет наш народ!»
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу