Второй невольник
Нет, не встречали.
Xуан
Где он, ума не приложу в печали!
Третий невольник
Заметить можно,
Пополнен новыми состав острожный.
Возвращается дон Фернандо с двумя полными ведрами. `
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же и дон Фернандо.
Фернандо
В лице инфанта
Вы видите раба и арестанта.
Глядите здраво:
Тут все судьбы игрушки и забавы.
Хуан
Как зла ни красьте,
А сердце рвется все равно на части.
Фернандо
Ты сделал хуже,
Что вытащил меня из тьмы наружу.
Средь братьи бедной
Хотел бы затеряться я бесследно,
От взоров скрыться,
Привыкнуть к черному труду, к темнице.
Первый невольник
Сам не прикину,
Как мог я не признать вас, дурачина!
Второй невольник
Позвольте наземь
Пред вами пасть, светлейшим нашим князем!
Фернандо
Прошли те сроки,
Когда носил я этот сан высокий.
Xуан
Вы наш владыка.
Фернандо
Поймите, как твердить об этом дико!
Склонять колени
Пред тем, кто сам в труде и униженье!
Прошу премного
Вступить на равную со мною ногу,
Как со знакомым.
Хуан
Зачем, о небо, не убьешь нас громом!
Фернандо
Хуан, не сетуй!
Не скорбь свою в беде покажем свету
Иные свойства:
Надежду, разум, выдержку, геройство.
Появляется Зара с корзинкой в руке.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и Зара.
Зара
Я с просьбой срочной:
Убрать корзину выкладкой цветочной.
Прошу скорее
Сама принцесса в сад идет за нею.
Фернандо
Я с силой свежей
Ей, что есть лучшего в саду, нарежу.
Первый невольник
Нарвем с запасом!
Зара
Я здесь на месте вас дождусь тем часом.
Фернандо
Мне неохота
Из вас быть выделенным для почета.
Мы все пред смертью
Равны в судьбе, и званье, и усердье.
Работать нужно
Всем сообща, без проволочек, дружно.
Дон Фернандо уходит вместе с невольниками - те пропускают его вперед.
Появляются Феникс и Роза.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Зара, Феникс, Роза.
Феникс
Ты цветов нарвать велела?
Зара
Да, сейчас их принесут.
Феникс
Подожду пока их тут.
Я на них бы поглядела!..
Роза
Ты поглощена всецело
Размышленьями опять?
На тебе тоски печать.
Зара
Что, скажи, опять с тобою?
Феникс
Не предчувствие пустое
Не дает покоя, знать!
Если нищий в сновиденье
Вдруг окажется богат,
Он поймет по пробужденью,
Что во сне открытый клад
Был плодом воображенья.
Если же, наоборот,
Сгинет счастья призрак ложный
И приснится сон тревожный
Это сон на тот же счет,
С чем судьба нас утром ждет.
Чувствую наверняка,
Что у ручейка колдунья
Мне пророчила не втуне.
Та же мне грозит тоска,
Как во время столбняка.
Зара
Не грусти, не верь предвестью!
Умирать ведь не тебе.
Феникс
Суть не в этом, мало чести
Женщине в такой судьбе.
Если верить ворожее,
С мертвым связана я вместе?
В мертвом будущность моя?
Кто же этот мертвый?
Возвращается дон Фернандо с цветами.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Те же и дон Фернандо.
Фернандо
Я.
Феникс
Что за ужас!
Фернандо
Испугалась?
Феникс
Страшен этот вид тряпья.
Боже! Что с тобою сталось?
Фернандо
Я тебе не надоем
Описаньем бед всечасных.
Вот пучок цветов прекрасных,
А цветы - язык эмблем.
Жизнь мою в иероглифах
Излагает мой букет:
Утром расцвела гвоздика
И увянула в обед.
Феникс
Что же говорит улика
Языком твоих примет?
Фернандо
Речь цветочных аллегорий
Подразумевает горе.
Феникс
Что имеешь ты в виду?
Фернандо
Жребий мой, мою беду.
Феникс
Тяжкую, к тому ж?
Фернандо
Не спорю.
Феникс
Жаль мне.
Фернандо
Не к чему жалеть.
Феникс
Как так?
Фернандо
Ибо цель рожденья
Вынесть рока превращенья,
Отгадать и умереть.
Феникс
Ты - Фернандо?
Фернандо
Да.
Феникс
А что же
Ты в такой плохой одеже?
Фернандо
Буду одеваться впредь,
Как велят рабам законы.
Феникс
Кто их издает?
Фернандо
Король.
Феникс
Бессердечью не мирволь.
Фернандо
Чем его я сердце трону,
Раб его закабаленный?
Феникс
Утром были вы друзья.
Фернандо
А теперь ему я гадок.
Феникс
Отчего ж судьба твоя
Вдруг пришла в такой упадок?
Фернандо
Уж таков земли порядок.
Казались сада гордостью цветы,
Когда рассвету утром были рады,
А вечером с упреком и досадой
Встречали наступленье темноты.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу