• Пожаловаться

Педро Кальдерон: Врач своей чести

Здесь есть возможность читать онлайн «Педро Кальдерон: Врач своей чести» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Поэзия / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Врач своей чести: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Врач своей чести»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Педро Кальдерон: другие книги автора


Кто написал Врач своей чести? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Врач своей чести — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Врач своей чести», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он, победитель над ветрами,

На бой звал молнию и бурю.

Но горы ревности пред ним

Непобедимые восстали,

Чтоб он о камни их споткнулся;

В припадке ревности свирепой

И конь закусит удила,

И как бы ловок ни был всадник,

Стремен тогда он не удержит.

Что жизнь свою я не утратил,

То чудо красоты твоей,

Так я подумал; но неверно;

Теперь, мечту свою утратив,

Я вижу, это было мщенье.

То мстила смерть, она идет,

И смерть чудес не подтверждает.

Донья Менсия

Когда бы кто-нибудь услышал,

Как говоришь ты, повелитель,

Когда бы жалобы твои

Он услыхал и видел гнев твой,

О чести он моей тогда бы

Такое мнение составил,

Которое бы честь мою

Унизило несправедливо.

И если в воздухе остался

Какой-нибудь упрек и довод,

Не ускользнувши без следа,

Пусть на упреки я отвечу,

Пусть там, где жалобы остались,

Останется опроверженье.

Как, повелитель, помнишь ты,

В желаниях не бережливый,

И расточительный в мечтаньях,

И в склонностях сердечных щедрый,

Ты на меня склонил свой взор:

Я признаю, что это правда,

Но, повелитель, ты припомнишь

И то, что столько лет упорно

Горою льдяной пред тобой

Моя вставала честь, горою,

С почтительностью побежденной.

Цветами, что цвели по воле

Недель и месяцев и дней.

Коль вышла замуж я, как можешь

Ты упрекать меня в обмане,

Когда я страсть твою отвергла

И уклонилась от любви?

В чем упрекнешь меня, когда я

Низка, чтоб быть твоей супругой,

Настолько ж, как горда я слишком,

Чтоб быть возлюбленной твоей {4}?

Как женщина, я оправдалась,

В чем оправдаться было нужно,

И вот у ног твоих смиренно

Теперь прошу тебя, сеньор,

Чтоб в этом доме погостил ты,

Опасности не подвергая

Свое здоровье.

Дон Энрике

О, насколько

Опасность больше будет здесь!

СЦЕНА 8-я

Дон Гутиерре. Кокин. - Те же.

Дон Гутиерре

К твоим ногам позволь, властитель,

Припасть, коль только можно мне

Коснуться молнии испанской

И в лучезарном быть огне.

Я сразу весел и печален,

Теперь припав к ногам твоим:

Я мотылек перед лампадой,

Орел пред солнцем, свет и дым.

Печален оттого, что ныне,

Упав с проворного коня,

Ты опечалил всю Кастилью,

А с нею вместе и меня.

И весел оттого, что, к жизни

Вернувшись, ты печаль мою

Преображаешь в наслажденье,

В благословенье бытию.

Кто знал веселие печальным

И кто печаль веселой знал?

Почти присутствием высоким

Мой скромный дом, хоть он и мал.

Но, осветив дворец роскошный,

Сияет солнце в светлый час

И над соломой хижин скромных,

Преображая их в топаз.

Свети же нам, о, свет испанский,

И будь усладою сердец:

Где солнце, там повсюду небо,

Где повелитель, там дворец.

Дон Энрике

Твою печаль и с нею радость,

Дон Гутиерре, я ценю,

Я их в душе запечатлею

И неизменно сохраню.

Дон Гутиерре

Ты, повелитель, награждаешь

Единым словом.

Дон Энрике

Но хотя

Твой дом блистательное небо,

Где лучший свет живет, блестя,

Мне невозможно оставаться,

Мое падение с коня

Мне будет, знаю, стоить жизни

И было роком для меня;

Не потому, что так упал я,

А потому, что довершить

Мою мечту не мог, упавши...

Итак, мне надобно спешить;

Пока не встретишь разъясненья

В том, что обманом предстает,

Несносно каждое мгновенье,

Минута каждая, как год.

Дон Гутиерре

Ужели так важна причина,

О, повелитель, что себя

Ты не щадишь и не жалеешь,

Здоровье ценное губя,

Необходимое для жизни,

Что будет светлою, - поверь?

Дон Энрике

Сегодня нужно быть в Севилье.

Дон Гутиерре

Хоть и назойлив я теперь,

Тебя так глупо вопрошая,

Но верноподданность моя...

Дон Энрике

А если я скажу причину?

Дон Гутиерре

Ее узнать не смею я;

Твое пытать как можно сердце?

Дон Энрике

Так слушай. Друга я любил,

Он был, как я другой.

Дон Гутиерре

Счастливец!

Дон Энрике

Пока в отсутствии я был,

Ему я в женщине доверил

И жизнь, и душу, все вполне.

Так что же, было б справедливо,

Чтоб изменил неверный мне?

Дон Гутиерре

Нет.

Дон Энрике

Он другому властелину

Ключи от этой воли дал,

В то сердце, что ему доверил,

Другого без меня призвал,

И ею тот повелевает.

Скажи мне: если кто влюблен,

С такой великою заботой

Спокойным может ли быть он?

Дон Гутиерре

О нет, сеньор!

Дон Энрике

Настолько Небом

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Врач своей чести»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Врач своей чести» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Педро Кальдерон
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Педро Кальдерон
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Педро Кальдерон
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Педро Кальдерон
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Педро Кальдерон
Отзывы о книге «Врач своей чести»

Обсуждение, отзывы о книге «Врач своей чести» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.