*** Человечество, как причина зарождения мира. Есть (недостоверный) хадис: Аллах сказал: "Если бы не ты, Мухаммед, Мы не создали бы этот мир." В этом же хадисе утверждается, что Аллах создал некий "свет Мухаммеда" ещё до сотворения мира и сотворил мир из этого света. – Прим. перев. на русск. яз.
Меснави (4, 3755 – 3785)
ВОЗДУХ НОЧНОЙ
Мы – звёздно-мерцающий воздух ночной,
Мы – тропка меж рыбой и полной луной,
Мы – центр и смысл огромной Вселенной,
Когда мы слиты воедино с тобой.
Рубайат # 1366, Исфаган # 1299, Арберри стр. 049a
СОЗЕРЦАНЬЕ
Решай, что важнее – почёт и признанье, иль подвиг духовный и тишь созерцанья?
Гнёт бремени власти над буйным народом, иль власть над собой, дар духовной свободы?
Пойми, созерцания зыбкое время –
Сокровище, а не тяжёлое бремя!
Рубайат # 0550, Исфаган # 0565, Арберри стр. 108b
ГЛАВА 25, "ВЕЛИКОЛЕПИЕ"
"Всё самое прекрасное - для нас!" - Руми
О ВЕЛИКОЛЕПИИ
Иногда суфии изображают духовную генеалогию своих братств (силсилу*), как великолепное древо, растущее на многих уровнях, и
в нескольких мирах одновременно. Братства, зародившиеся и получившие первоначальные уставы от древних святых, продолжают свой динамичный и беспорядочный рост и в наше время.
Люди ощушают великолепие, как некое Присутствие, посещающее нас, например, во храме или во мгновения восхода, иногда в компании друзей, как величие и мощь, бывшие до и явившиеся источником сотворения мира.
Руми сказал: "Великолепие – это ощущение феномена, описываемого в терминах только того, чем он НЕ является."
______________________
* Силсила (араб.) – "цепь", линия духовной преемственности, связывающая суфийского мастера с основателем его братства и, в конечном итоге, с пророком Мухаммедом. – Прим. перев. на русск. яз.
BCЁ CAMOE ПРЕКРАСНОЕ - ДЛЯ НАС!
Всё самое прекрасное - для нас!
Не миражи, увлёкшие на час,
И не восторг минутный или боль,
Пришедшие неведомо отколь.
Не шумный пафос осужденья зла,
И не добру пустая похвала,
Не беспричинный смех и не тоска -
Эмоции текут, как горсть песка,
В мою полураскрытую ладонь ...
Не гаснет лишь души моей огонь!
Ведь он во мне присутствует всегда,
Не мечется как я, туда-сюда!
* * *
Хусам*, гляди - рубиновый рассвет
Для нас в порфиру царскую одет!
Нас окружил алеющий коралл,
Алы и небо, и вода, и минерал!
И Истину поведал нам Халладж**!
Она у нас внутри! Не нужен хадж!
Что людям нужно? Разве виноград,
Попавший под давильный пресс, не рад?
Лишь одурманеный кошмарным сном
Мечтает без давленья стать вином.
* * *
Свет звёздный, что ночное небо льёт***,
Пьёт нищий духом дервишей народ!
Себя частицей ощути сейчас
Той Силы, что творила мир и нас -
Любимой, что тела нам создала,
Ячейку за ячейкой, как пчела!
И подарила эту красоту -
И душу, и Вселенную в цвету!
И врёт болтун, что будто бы Она
Моим воображеньем создана!
__________________________
* Хусам Челеби – любимый ученик и личный писец Руми, возглавивший после его смерти суфийский Орден Мевлевия. – Прим. перев. на русск. яз.
** Мансур ал-Халладж – суфий, мистик, мученик, казнённый в 922 году, в Багдаде за высказывание "Ана л-Хакк" или "Я есть Истина", интерпретированное ортодоксией, как ересь "Я – есть Бог". Невыразимое внутреннее величие человеческой души, описаное здесь, возникло, по мнению Руми, до сотворения мира и является семенем, из которого он вырос. – Прим. перев. на англ. яз.
*** Вся поэзия Руми выросла из его конкретной работы внутри суфийской общины. В данной поэме описано, как группа суфиев провела всенощную и встретила рассвет, как метафору состояния просветления, которого им удалось достичь. Состояния восторга, дружбы и "истины, высказанной Халладжем." – Прим. перев. на англ. яз.
Меснави (1, 1803 - 1813)
ВИДЕНЬЯ ДАКУКИ
Хусам*, вот рассказ о виденьях Дакуки**.
Как каждый из нас, он душевные муки
Изведал с лихвою в сём мире греховном,
Меж тьмою и светом, в смятенье духовном.
Не зная дороги, он брёл за луною,
Потеряный в Боге, порою ночною.
Когда же от скуки ему: "Почему ты
По камням, Дакуки, ступаешь разутый?"
Читать дальше