• Пожаловаться

Колман Баркс: Суть Руми

Здесь есть возможность читать онлайн «Колман Баркс: Суть Руми» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Поэзия. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Колман Баркс Суть Руми
  • Название:
    Суть Руми
  • Автор:
  • Жанр:
  • Рейтинг книги:
    4 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Суть Руми: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Суть Руми»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Колман Баркс: другие книги автора


Кто написал Суть Руми? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Суть Руми — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Суть Руми», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

---- фолдеры: суперобложек, титула, введения, заключения, оглавления, ссылок, примечаний

---- фолдер переписки с Колманом Барксом

В. Контроль Качества

- все современные "художественные" (читай, отсебятину) переводы я сопоставляю с каноном – Николсон (Диван) или Арберри (Рубайат, Меснави)

- потом сравниваю их же с эталоном Гамарда (если он имеется) и ищу критику, которой щедро делится Гамард

Г. Старые Русские Переводы

- если удаётся найти существующий русский перевод, беру его за основу, если нет

- ищу подстрочник Леонида Тираспольского и беру за основу его, но при этом тщательно сверяю с английским "оригиналом", очень часто обнаруживается, что Леонид перевёл далеко не всё

- если подстрочник не найден, перевожу все английские варианты на русский дословно, делая свой собственный подстрочник по совокупности, руководясь здравым смыслом и интуицией

- нахожу русские прозаические переводы притч

---- их много у Идриса Шаха в "Сказках Дервишей"( http://lib.ru/FILOSOF/SUFI/HIDAYAT/dervish.txt), но не только. Увы, версии Шаха расходятся с версиями Руми во многих деталях, ибо взяты не непосредственно у Руми, но у его продолжателей

---- Хороший источник притч – Притчи и Сказки Востока и Запада: http://www.pritchi.nm.ru/PRT/Main/rus_s.html

- сравниваю все варианты и составляю свой финальный подстрочник

Д. Рифмовка

- рифмую финальный построчник

Е. Работа с Цитатами

- пытаюсь найти и перепроверить все ссылки на Библию, коран и хадисы.

- сохраняю все ссылки в качестве примечаний в конце Ворд-документа поэмы, выделяя их цветом

Ё. Иллюстрации

- ищу подходящие на мой взгляд иллюстрации к КАЖДОЙ поэме.

---- Хороший источник картинок: http://www.sufism.spb.ru/gallery

- сохраняю их копии в фолдере поэмы, на тот случай, если из Интернета они "исчезнут"

Обычно нахожу несколько разных иллюстраций, прежде, чем сделаю выбор.

- Выбираю и вставляю в финальную версию отобранные иллюстрации

_________________________________________

Как видите, рифмовка всего лишь один из множества рутинных подготовительных шагов, отнимающих туеву хучу времени. Но без этого, увы, нам никак низя.

ПРИМЕРЫ:

1. "Поэтический комментарий Шаха Ниматуллы Вали на газель Руми"

http://hojja-nusreddin.livejournal.com/208770.html

Этот перевод опубликован в русской версии журнала "Суфий", где есть профи, знающие язык оригинала:

http://www.sufism.ru/webmag/public_html/article.php3?story=20041014082130356#comments

и

http://www.sufism.ru/webmag/public_html/article.php3?mode=print&story=20041014082130356

2. Поэма Руми "КАЖДАЯ НОТА" - работа с двумя вариантами английского перевода

http://hojja-nusreddin.livejournal.com/361875.html

3. Работа с чужим подстрочником:

http://zhurnal.lib.ru/s/sechew_s_a/rumi_osel_puteshestvennik.shtml

4. Кусочек из Меснави (с оригиналом на фарси):

http://hojja-nusreddin.livejournal.com/1129778.html

5. Работа с трудными идиомами:

http://hojja-nusreddin.livejournal.com/188265.html

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Суть Руми»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Суть Руми» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Суть Руми»

Обсуждение, отзывы о книге «Суть Руми» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.