Чтоб тяжкое не покарало крушенье!
* * *
Гляди, как неспешные волны творенья
Накатывал нам океан откровенья.
Вселенную сделал Господь наш не сразу,
Хотя мог мгновенно создать её. Разум
Употребил милосердный Создатель.
Подумай об этом, мой шустрый приятель.
Ведь мало-помалу, до сорокалетья,
Пророка растил Бог, не рвясь опрометью.
Хоть мог сто пророков создать во мгновенье,
Промолвив лишь "БУДЬ !" и готово творенье!
Иисус мог молитвой поднять из могилы,
Создатель Иисуса - источник той силы!
* * *
Хоть несуетливость - залог процветанья,
Нельзя застывать ни в каком состоянье,
Но Бога искать неспеша, постоянно,
Подобно ручью, что течёт непрестанно,
И кружится тихо, без шумной бравады,
Шутя обтекая любые преграды!
Ведь тот ручеёк, что бежит - не воняет,
И влага свежа в нём и не зацветает.
* * *
Несуетливость рождает блаженство,
Словно яйцо, чей птенец – совершенство!
Но как угадать, что за зверю иль птице,
На свет из яйца суждено появиться?
Атласные яйца из матовой кожи
У кобры и ласточки очень похожи,
Похоже и яблока тёмное семя
На семя айвы … Если только дать время
Созреть им, проявится столько различий –
Гротеск не покажется преувеличен!
* * *
Тела наши тоже, как яйца - похожи,
И смертны, как листья, что топчет прохожий,
Плоды же всех душ человечьих астральны,
Бессмертны, сложны и всегда уникальны!
Меснави (3, 3494 - 3516)
ПИРШЕСТВО ДЛЯ ИЗБРАННЫХ
Пророк Мухаммед попросил Гавриила*:
- "Дозволь мне увидеть тебя, друг мой милый,
Tаким, как ты есть! Я не видел ни разу
Тебя, Гавриил, и томится мой разум!
Мечтаю давно уж, как отрок влюблённый,
Взглянуть на тебя, ангел мой окрылённый!"
Но ангел ответил: "Прими без обиды,
Не сможешь ты вынести этого вида.
СлабО для реальности огненной зренье."
- "Молю, покажись мне хотя б на мгновенье,
Чтоб мог я и сам убедиться воочью,
Что день мой с твоей не сравняется ночью!"
* * *
Телесные чувства – обманчивы, смутны,
Эмоции слепы и сиюминутны,
Одно неизменно – наш пламень духовный,
Пожравший огонь тот мирской и греховный,
В который Нимруд зашвырнул Авраама**
За невоскуренье божкам фимиама.
* * *
Вы слышали все про учёное мненье,
Что люди – планетное только явленье,
Что здесь, на Земле были созданы люди,
И здесь человечество вечно пребудет.
Пророку ж открылась другая картина,
Что люди – творению мира причина***!
Гляди – мошек ночи телесные формы,
Сгорая, вкруг свечки кружатся упорно!
Но неумолимое к свету стремленье
Сильней страха смерти и страха мученья,
Ведь даже у мошки душевная форма
Огромнее целой Вселенной просторной!
* * *
Итак, Мухаммед уломал Гавриила,
Виденье архангела солнце затмило!
Пространнее неба, алее Востока,
Он лишь на мгновенье явился пророку.
Достаточно краткого проблеска было,
Чтоб целую горную цепь сокрушило!
Ослепший, проникший за грань восприятья,
Пророк пал на землю ... Раскрывши объятья,
Приблизился к павшему ангел-хранитель,
И поднял, и обнял, как добрый родитель.
* * *
Внушает почтительный трепет властитель
Одним посторонним. Двору повелитель
Откроет объятия искренней дружбы,
Без коей бессмыслены тяготы службы.
Владыки нуждаются в преданной страже,
С мечами, в доспехах и воинском раже,
Открыто свою демонстрируя силу,
Чтоб помнили все наглецы про могилу!
Порядок хранить только сила способна
От тайного сговора, дерзости злобной ...
Но если властитель затеет застолье,
Для близких друзей, атмосфера раздолья
Царит за столом! Слышны арфы и флейты,
И радуют слух стихотворные бейты,
Не треск барабанов, не громы литавры.
И лбы увивают там мирты и лавры,
Отброшены тяжкие медные шлемы,
И не обсуждают серьёзные темы.
В застолье друзья забывают работы,
Бухгалтер не щёлкает косточки счётов,
И не осуждает судья поведенье,
А воины режут лишь мясо оленье.
Поэзия, музыка, смех, и милашки,
Что шёлком шурша, носят блюда да чашки.
* * *
Ты знаешь и сам, как бывает на пире,
Но как это высказать? Можно ли в мире
Найти те слова, что расскажут о счастье?
Ищи же их сам, не сиди в безучастье!
_________________
* Гавриил – архангел, диктовавший Мухаммеду коран. – Прим. перев. на русск. яз.
** Исламская легенда об Аврааме, брошенном катапультой в огонь по приказу царя Нимруда (Коран 21 : 69), однако, духовное пламя Авраама "пожрало" пламя костра. – Прим. перев. на русск. яз.
Читать дальше