Не знающий Бога, не знает любовь,
Что толку такому показывать вновь
Следы её - не прозревают слепцы,
Напрасно лишь время убьют мудрецы.
Ты зеркала сердца блюди чистоту,
Чтоб грязью на нём не затмить красоту!
* * *
Пророк совещался раз с принцев толпой,
Когда перебил его нищий слепой,
Но только поморщился добрый пророк,
Сказав: "Посиди тут немного, дружок,
С вождями позволь завершить разговор,
Тобою займусь, как очистится двор.
Сегодня явилась тьма важных гостей,
Доставивших множество срочных вестей.
Мы позже с тобою беседу начнём,
Весь вечер тебе уделю я потом."
Но вдруг из толпы раздаётся упрёк:
- "Важней ста царей сей слепой старичёк!
Забыл ты пословицу, видно, пророк:
'Любой человек – словно шахта глубок!'
Сильней, чем вождей этих внешняя власть,
Решительный дух и палящая страсть!"
* * *
На этот упрёк возразил Мухаммед:
- "Ужель ты считаешь, тупой буквоед,
Что важно мне мненье всех этих вождей?
Ведь если к духам вдруг пополз скарабей,
Знать, кто-то туда подмешал нечистот,
Дух роз не манит скарабейный народ.
Когда для монеты нет счастья сильней,
Чем жить среди тысячи пробных камней,
Тогда пробным камнем она и сама
Служить может верно - честна и пряма!
Лишь вор укрывается шалью нощей,
Я ж – день, раскрывающий смысл вещей!
Телок принимает за Бога быка,
Ослу теологией служит рука,
Которая в торбу насыплет овса,
И Бога заменит ему в полчаса.
Но я вам не бык, для восторга телят,
Не просо, что голуби боготворят.
И те, кто меня подвергают брехне,
Лишь зеркало сердца шлифуют во мне!"
________________________
* Абу Бакр – друг и тесть Мухаммеда, его первый Халиф (наследник). – Прим. перев. на русск.
** Абу Джахл (араб. буквально – "отец глупости") – кличка, придуманная Мухаммедом врагу - Амрy ибн Хишамy ал-Махзуми, главе курейшитов. – Прим. перев. на русск.
*** "Падение (пьющего или) винной чаши с крыши" – персидская метафора для описания состояния духовного опьянения, раскрытия тайны. – Прим. перев. на русск.
Meснави (2, 2059 – 2061, 2068 – 2094)
АЛИ В БОЮ
Учись у Али* как сражаться без эго,
Лев Божий** ни разу не начал набега,
Ослушавшись гласа в души сердцевине ...
Однажды, во время сраженья в пустыне,
Али, сбив на землю врага с дромедара,
Подъял уж над ним своего Зульфикара***,
Как плюнул в лицо ему враг обречённый.
Али же, отбросил свой меч занесённый,
И, дружески вытянув правую руку,
На ноги подняться дал башибузуку.
Взмолился к Али его враг изумлённый:
- "Скажи, как сумел ты, плевком оскорблённый,
Меня пощадить? Просто невероятно,
Чтоб молнию туча втянула обратно!
Владыка, спасти мою душу ты можешь,
Она шевельнулась вдруг, словно зародыш!"
* * *
Али помолчал и ответил спокойно:
- "Я – лев не страстей, а велений Господних.
С врагами Аллаха рублюсь Зульфикаром,
Нет места тут личным обидам и сварам.
Стремясь к Одному, посторонних стремлений
Чураюсь, как вредных пустых вожделений.
Я курс постоянно по Солнцу сверяю
И воли в себе не даю разгильдяю.
Бессилен во мне ветр случайных эмоций,
Плыву я по курсу пророческих лоций,
Ведь многие ветры наполнены злобой,
Иль жадностью, похотью, подлой утробой,
В лицо мне кидаются с шумным размахом,
Да слепят глаза мои вздымленным прахом.
Но крепкий фундамент духовной породы
Бессильны сдуть ветреные сумасброды.
Я досуха выжал остатки чудачеств,
Всё пусто во мне, кроме Божеских качеств,
Вражда наша канула в эти пустоты.
Где я, а где ты? Разбирать нет охоты.
В меня ты вошёл через это смиренье,
И дерзость твоя была лучше почтенья.
Тебя одарю, как Аллах иноверца:
Бери свою жизнь и бери моё сердце!
Нас дружба своим озарила восходом,
Отрава плевка стала дружеским мёдом!"
____________________________
* Али (596 – 661 Р.Х.) – кузен, воспитанник и зять Мухаммеда, четвёртый праведный халиф (656 – 661 Р.Х.). Один из первых мусульман, выдающийся воин и учёный, автор первой грамматики арабского языка и учебника ораторского искусства. – Прим. перев. на англ.
** Лев Божий – прозвище, данное Али самим Мухаммедом. – Прим. перев. на русск.
Читать дальше