Стр. 571. … глядишь, уже в Познани… — В ноябре 1806 г., когда в Всликопольшу вступили воевавшие против Пруссии французские войска, местное население взялось за оружие. Я.-Г. Домбровский и Юзеф Выбицкий (автор слов национального гимна) выступили тогда с обращением к соотечественникам, призывая их создавать войско.
Стр. 574. Бухман — в переводе с немецкого «книжник». В образе этом отразилось ироническое отношение Мицкевича к идеологическим спорам среди эмиграции.
Общественный контракт… — Бухман излагал перед этим положения из «Общественного договора» Руссо. По шляхтичи не поняли его речи и решили, что речь идет о ежегодных ярмарках (в Киеве, Минске и т. д.), где помещики заключали сделки (контракты) на поставку сельскохозяйственных продуктов.
Стр. 575. …дойдет и до Бабинских. — Речь идет о так называемой «Бабинской республике» — шуточных собраниях, происходивших в XVI в. в Бабино около Люблина, на которых высмеивались отдельные лица и людские пороки, в насмешку раздавались должности и чины «республики», велись шуточные протоколы и т. д. Репликой подчеркивается несерьезность рассуждения Бухмана.
Стр. 575. Ковенская бригада отличилась во время восстания в Литве в 1794 г.
Маршалок — предводитель, которого выбирала создававшая конфедерацию шляхта. Так же назывался и председательствующий в сейме.
Стр. 579. Белица — городок на Немане.
Лососна — речка, которая была тогда частично границею Княжества Варшавского.
Стр. 585. Лель и Полель — названия славянских богов, приводимые в старых польских хрониках.
Стр. 586. Сито — см. прим. к «Гражине» (стр. 707 наст. тома) (см. коммент. 79 — верстальщик) .
Стр. 587. Дева Моровая — см. объяснения автора к «Конраду Валленроду» (стр. 207 наст. тома).
Марцин Почобут Одланицкий — ректор Виленской академии в 1780–1799 гг. О его преемнике Я. Снядецком см. прим. к «Романтике» (стр. 700 наст. тома) (см. коммент. 7 — верстальщик) .
Стр. 588. Браницкий Францишек Ксаверий (ок. 1730–1819) — гетман, один из главарей Тарговицкой конфедерации.
Яблоновский Станислав Ян — польский полководец, гетман Яна III Собеского, участник разгрома турок под Веной.
«С Востока молния» — панегирик в честь Яна III, изданный в 1684 г. ксендзом Бартоховским.
«Янина» (1739) — аналогичное по содержанию сочинение Я.-К. Рубинковского.
Стр. 589. Генерал — Адам Казимеж Чарторыйский (1734–1823), «генеральный староста подольских земель», просвещенный магнат, нолитический деятель и писатель, сторонник прогрессивных реформ.
Тизенгауз Антоний (1733–1785) — литовский подскарбий (управляющий финансами), основатель ряда мануфактур.
Михал Казимеж Огинский — виленский воевода, литовский гетман, большой любитель музыки.
Станислав Солтан — литовский маршал двора, депутат «Четырехлетнего сейма».
…хотя и Ягеллоны… — Чарторыйские считались потомками одного из братьев Ягелло.
Стр. 594. …станешь на ковре ты! — то есть женишься, станешь на венчальный ковер.
Стр. 599. Свитезянка — русалка (см. одноименную балладу на стр. 37 наст. тома) (см. сноску 2— верстальщик).
Гивойтос-змей — уж (см. прим. поэта к «Гражине» на стр. 146 наст. тома).
Стр. 602. Интермиссия (у поэта: интромиссия) — формальный акт ввода во владение имуществом, выполнявшийся возным. Далее идет забавный пример старопольской судебной латыни, состоявшей из смеси польских и латинских слов.
Стр. 610. Бака Юзеф (1707–1780) — иезуит, автор исключительно забавных в своей графоманской неуклюжести стихотворных «Рассуждений о смерти неминучей».
Стр. 633. Потоцкий Влодзимеж — офицер армии Княжества Варшавского, снарядивший на свой счет две артиллерийские батареи.
Стр. 636. Тенчинский Ян был женихом шведской принцессы, но по дороге в Швецию попал в плен к датчанам и умер в 1562 г. в тюрьме.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу