Руководство по статье 6 Конвенции - Право на справедливое судебное разбирательство (уголовно-правовой аспект)

Здесь есть возможность читать онлайн «Руководство по статье 6 Конвенции - Право на справедливое судебное разбирательство (уголовно-правовой аспект)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Юриспруденция, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Руководство по статье 6 Конвенции: Право на справедливое судебное разбирательство (уголовно-правовой аспект): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Руководство по статье 6 Конвенции: Право на справедливое судебное разбирательство (уголовно-правовой аспект)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Этот документ был подготовлен Отделом исследований и не имеет обязательной силы для Суда. Окончательный текст был подготовлен 31 декабря 2013 г. и может быть подвергнут редакционным правкам.
Настоящий перевод публикуется по согласованию с Советом Европы и Европейским Судом по правам человека; исключительная ответственность за перевод — на Российском ежегоднике Европейской конвенции по правам человека.

Руководство по статье 6 Конвенции: Право на справедливое судебное разбирательство (уголовно-правовой аспект) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Руководство по статье 6 Конвенции: Право на справедливое судебное разбирательство (уголовно-правовой аспект)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

242. Обвиняемый должен быть надлежащим образом и в полной мере информирован о любых изменениях обвинения, включая изменения его «основания», и ему должны быть предоставлены надлежащие время и средства, обеспечивающие возможность организации его защиты с учетом любой новой информации или заявлений (Матточиа против Италии (Mattoccia v. Italy),пункт 61; Бэкстром и Андерссон против Швеции (реш.) (Backstrom and Andersson v. Sweden (dec.))).

243. Информация о предъявленных обвинениях, включая правовую оценку данного вопроса, которую может дать суд, должна быть предъявлена либо до судебного заседания (в обвинительном заключении), либо как минимум в ходе судебного разбирательства другими средствами, например путем официального или подразумеваемого дополнения обвинения. Одного лишь упоминания абстрактной возможности того, что суд может прийти к выводу, отличному от вывода стороны обвинения в отношении квалификации правонарушения, явно недостаточно (И.Х. и другие против Австрии (I.H. and Others v. Austria),пункт 34).

244. В случае изменения квалификации в ходе судебного разбирательства обвиняемому должна быть предоставлена возможность осуществления его права на защиту практическим и эффективным способом и в надлежащий срок (Пелиссье и Сасси против Франции [БП] (Pelissier and Sassi v. France[GC]), пункт 62; Блок против Венгрии (Block v. Hungary),пункт 24).

245. Изменение квалификации преступления является вполне предвидимым для обвиняемого, если связано с элементами, важными для обвинения (Де Сальвадор Торрес против Испании (De Salvador Torres v. Spain),пункт 33; Садак и другие против Турции (№ 1) (Sadak and Others v. Turkey (no. 1)),пункты 52 и 56; Юха Нуутинен против Финляндии (Juha Nuutinen v. Finland),пункт 32).

246. Недостаточное информирование об обвинении может быть исправлено в ходе процедуры обжалования, если у обвиняемого есть возможность защищаться перед вышестоящими судами против измененного обвинения и оспаривать свое осуждение с учетом всех применимых правовых и фактических обстоятельств (Даллос против Венгрии (Dallos v. Hungary),пункты 4952; Сипавичиус против Литвы (Sipavicius v. Lithuania),пункты 30-33; Жупник против Украины (Zhupnik v. Ukraine),пункты 39-43; И.Х. и другие против Австрии (I.H. and Others v. Austria),пункты 36-38; Юха Нуутинен против Финляндии (Juha Nuutinen v. Finland),пункт 33).

(d) Подробность

247. В то время как степень «подробности» информации варьируется в зависимости от обстоятельств дела, обвиняемому должна быть по крайней мере предоставлена информация, достаточная для полного понимания предъявленных ему обвинений, для подготовки соответствующей защиты.

248. В связи с этим достоверность информации должна быть оценена согласно подпункту (b) пункта 3 статьи 6, который предоставляет право на надлежащий срок и средства для подготовки и защиты, а также с учетом более общего права на справедливое судебное разбирательство, предусмотренного пунктом 1 статьи 6 (Матточиа против Италии (Mattoccia v. Italy),пункт 60; Бэкстром и Андерссон против Швеции (реш.) (Backstrom and Andersson v. Sweden(dec.))).

(e) Безотлагательность

249. Соответствующая информация должна быть предоставлена обвиняемому в надлежащий срок для подготовки к защите, что и является предметом подпункта (a) пункта 3 статьи 6 (С. против Италии (реш.) (C. v. Italy(dec.)), в котором уведомление обвиняемого об обвинениях за четыре месяца до суда было сочтено приемлемым; см. для сравнения Борисова против Болгарии (Borisova v. Bulgaria),пункты 43-45, в котором у заявителя было всего несколько часов для подготовки к защите без адвоката).

250. При рассмотрении соответствия подпункту (a) пункта 3 статьи 6 Суд учитывает автономное значение слов «обвиняемый» и «уголовное обвинение», которые должны толковаться с учетом объективной, а не формальной ситуации (Падин Гестосо против Испании (реш.) (Padin Gestoso v. Spain(dec.)); Касс против Люксембурга (Casse v. Luxembourg),пункт 71).

(f) Язык

251. Если установлено, что обвиняемый обладает недостаточным знанием языка, на котором предоставляется информация, органы власти обязаны предоставить ему перевод (Брозисек против Италии (Brozicek v. Italy), пункт 41; Табаи против Франции (реш.) (Tabai v. France(dec.))).

252. Хотя подпункт (a) пункта 3 статьи 6 не указывает, что информация должна быть предоставлена в письменной форме или в письменной форме переведена для обвиняемого-иностранца, обвиняемый, который недостаточно владеет языком, используемым судом, может практически оказаться в невыгодном положении, если ему не предоставят письменный перевод обвинений на язык, который он понимает (Камасински против Австрии (Kamasinski v. Austria),пункт 79; Херми против Италии [БП] (Hermi v. Italy[GC]), пункт 68).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Руководство по статье 6 Конвенции: Право на справедливое судебное разбирательство (уголовно-правовой аспект)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Руководство по статье 6 Конвенции: Право на справедливое судебное разбирательство (уголовно-правовой аспект)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Руководство по статье 6 Конвенции: Право на справедливое судебное разбирательство (уголовно-правовой аспект)»

Обсуждение, отзывы о книге «Руководство по статье 6 Конвенции: Право на справедливое судебное разбирательство (уголовно-правовой аспект)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x